"على عمل المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on women's employment
        
    • on women's work
        
    • the employment of women
        
    • work for women
        
    • for female labour
        
    • on women's labor
        
    • on the work of women
        
    • on female employment
        
    • on women working
        
    In addition, the Committee recommends that the State party review its protective legislation in order to address any negative impact it may have on women's employment. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تستعرض الدولة الطرف تشريعها الحمائي بغية مواجهة أي أثر سلبي على عمل المرأة قد ينتج عنه.
    Impact of pregnancy, maternity leave or marital status on women's employment UN تأثير الحمل وإجازات الأمومة أو الحالة الاجتماعية على عمل المرأة
    These results suggest that contractionary monetary policy aimed at reducing inflation often has a disproportionately negative impact on women's employment. UN وتشير هذه النتائج إلى أن السياسة النقدية الانكماشية الرامية إلى الحد من معدلات التضخم كثيراً ما يكون لها تأثير سلبي مفرط على عمل المرأة.
    Many of the stories focus on women's work in the private sphere, both in the home and the community. UN وتركز معظم الروايات على عمل المرأة في المجال الخاص، في البيت والمجتمع على السواء.
    Convention No. 89: In its 2003 Direct Request, the Committee noted that following the adoption of the new Labour Code, Act No. 53/2003, the general prohibition against the employment of women at night had been repealed and therefore effect was no longer given to the provisions of the Convention. UN الاتفاقية رقم 89: لاحظت اللجنة في طلبها المباشر لعام 2003 أن الحظر العام على عمل المرأة ليلا قد أُبطل في أعقاب اعتماد قانون العمل الجديد رقم 53/2003، وأصبحت بذلك أحكام الاتفاقية غير سارية.
    Following the July Edict, a number of field missions were undertaken to discuss the implications of the latest ban on women's employment. UN وإثر صدور مرسوم تموز/ يوليه، أُرسل عدد من البعثات الميدانية لمناقشة آثار الحظر الأخير على عمل المرأة.
    Special attention was given to the problems of child labour, to women's role in the world economy and to the impact of globalization on women's employment and its effect on domestic life. UN ووُجه اهتمام خاص إلى المشاكل المتعلقة بعمل الأطفال ودور المرأة في الاقتصاد العالمي وإلى تأثير العولمة على عمل المرأة وأثرها على الحياة المنزلية.
    The Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن وضع قيود على عمل المرأة إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية في مجال العمل، يعمل على استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة.
    The Committee notes with concern that restrictions on women's employment, as well as protective employment legislation, policies and benefits for women, perpetuate traditional stereotypes regarding women's roles and responsibilities in public life and in the family. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن وضع قيود على عمل المرأة إلى جانب وجود تشريعات وسياسات واستحقاقات تتسم بطابع الحماية في مجال العمل، يعمل على استمرار الأفكار النمطية التقليدية المتعلقة بأدوار المرأة ومسؤولياتها في الحياة العامة وفي الأسرة.
    The projects assess the potential of telework for creating employment and career opportunities for women and explore the impact of information-intensive modes of production on women's employment in the region of Asia and the Pacific. UN وتقيم هذه المشاريع ما يتمتع به مفهوم العمل عن بعد من إمكانية إيجاد فرص العمل والوظائف للمرأة، كما تبحث أثر أشكال اﻹنتاج الكثيفة المعلومات على عمل المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    4. The economic recession and the impact of public sector cuts on Great Britain and Northern Ireland have, and will continue to have a negative impact on women's employment. UN 4 -وقد كان، وسيظل للكساد الاقتصادي وتخفيضات القطاع العام في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أثر سلبي على عمل المرأة.
    Effects on women's employment and incomes UN دال - الآثار المترتبة على عمل المرأة ومداخيلها
    Please indicate whether the impact of these provisions on women's employment has been evaluated, provide details of any such evaluation and plans to remedy their disadvantageous impact. UN يرجى بيان ما إذا كان قد جرى تقييم لآثار تلك الأحكام على عمل المرأة وتقديم تفاصيل عن أي تقييم أو خطط لإصلاح آثارها السلبية.
    Putting legal restrictions on women's work does not always protect women but can confine more women to undervalued and underpaid work and thereby legalizes discrimination. UN ووضع تقييدات قانونية على عمل المرأة لا يفضي دائما إلى حمايتها، بل إنه قد يؤدي إلى حصر مزيد من النساء في أعمال منقوصة الأهمية والأجر، مما يؤدي بالتالي إلى تقنين التمييز.
    23. Ms. Ferrer Gómez noted the delegation's observations that efforts must be made to counteract the negative impact of the Free Trade Agreements on women's work and quality of life. UN 23- السيدة فيرير غوميز أشارت إلى ملاحظات الوفد من أنه يجب بذل جهود لتماشي الأثر السلبي لاتفاقات التجارية الحرة على عمل المرأة ونوعية حياتها.
    29. With regard to working conditions, restrictions on women's work and unemployment, she pointed out that the Ukrainian economy was undergoing substantial transformation as it moved from an administrative to a market economy. UN 29 - وأشارت فيما يتعلق بأحوال العمل، والقيود المفروضة على عمل المرأة وبطالتها، إلى أن الاقتصاد الأوكراني يمر بتحول كبير مع انتقاله من اقتصاد إداري إلى اقتصاد سوقي.
    The prohibition on the employment of women has had a significant impact on the operations of United Nations agencies and non-governmental organizations employing female Afghan staff and implementing programmes benefiting Afghan women, causing serious disruptions, suspension or considerable scaling down of their activities. UN ٢٧- وتأثرت عمليات الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تستخدم النساء اﻷفغانيات والتي تنفذ البرامج المخصصة للمرأة اﻷفغانية بدرجة كبيرة بالحظر الذي فرض على عمل المرأة وأدى هذا الحظر إلى عدم انتظام نشاطها أو توقفه أو تضاؤله كثيراً.
    In addition, he requested further details regarding the ban on night work for women, referred to in paragraph 26 of the report. UN وباﻹضافة إلى ذلك، طلب مزيداً من التفاصيل بخصوص الحظر المفروض على عمل المرأة ليلاً، والمشار إليه في الفقرة ٦٢ من التقرير.
    FDI flows might be expected to drive up the wages of women workers because they tend to stimulate demand for female labour. UN ومن المتوقع أن تؤدي تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى رفع أجور العاملات ﻷنها تميل إلى تنشيط الطلب على عمل المرأة.
    Also, more profitable crops such as vegetables and fruits recently preferred by farm households to increase income rely mostly on women's labor, placing a heavier burden on women. UN كما أن المحاصيل الأكثر ربحية من قبيل الخضروات والفواكه التي أصبح المزارعون يحبذونها مؤخراً للزيادة في دخولهم تعتمد في الجانب الكبير منها على عمل المرأة مما يضع على عاتقها عبئاً أثقل.
    There is thus no reliable information on the work of women in the rural economy. UN وهذه المساهمة التي لا تُنكر لا ترد في إحصاءات ونتائج هذه الدراسات، وهذا لا يتيح الوقوف فعلا على عمل المرأة في الاقتصاد الريفي.
    The Committee reiterates its request to the State party to include in its next periodic report information on the results of activities aimed at neutralizing the negative effects of free-trade agreements on female employment and the quality of life of women. UN وتكرّر اللجنة طلبها أن تضمّن الدولة الطرف تقريرها الدوري المقبل معلومات عن نتائج الأنشطة المضطلع بها لإزالة ما يترتّب على اتفاقات التجارة الحرة من آثار سلبية على عمل المرأة وعلى نوعية حياتها.
    27. Ms. Saiga, noting that there were indeed Kuwaiti women diplomats, which contradicted the prohibition mentioned in the periodic report, asked for clarification of the restrictions placed on women working in missions abroad, the army and the police. UN 27 - السيدة سايغا: لاحظت أن هناك بالفعل دبلوماسيات كويتيات، مما يتناقض مع الحظر المذكور في التقرير الدوري، فطلبت توضيحاً للقيود المفروضة على عمل المرأة في البعثات بالخارج، وفي الجيش والشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus