"على عناصر محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on specific elements
        
    • to specific elements
        
    • specific elements of
        
    • on specific components
        
    She informed the Working Group of her intention to call also on non-governmental organizations to make their comments on specific elements. UN وأبلغت الفريق العامل عزمها أيضا على دعوة المنظمات غير الحكومية إلى إبداء تعليقاتها على عناصر محددة.
    This review focuses attention on specific elements that are related to the theme of sustainable development. UN ويركز هذا الاستعراض الاهتمام على عناصر محددة متصلة بموضوع التنمية المستدامة.
    85. Several delegations proposed that the Informal Consultative Process should agree on specific elements to be forwarded to the Conference on Sustainable Development. UN 85 - واقترحت بضعة وفود أن تتفق العملية التشاورية غير الرسمية على عناصر محددة لإحالتها إلى مؤتمر التنمية المستدامة.
    It was argued that it would pose difficulties to distinguish between those categories if an inspection, due to the classified nature of the reactor, submarine, etc. is limited to specific elements. UN وقيل إن بعض الصعوبات قد تنجم عن التمييز بين هاتين الفئتين إذا اقتصرت أي عملية تفتيش نظراً للطابع السري للمفاعل أو الغواصة وما إلى ذلك، على عناصر محددة.
    Before commenting on specific elements of the package of proposals put forward by the Secretary-General, it is pertinent to recall that some of the other agenda items being considered by the General Assembly are also related to this item. UN وقبل التعليق على عناصر محددة في مجموعة الاقتراحات التي تقدم بها الأمين العام، من المناسب أن نذكِّر بأن بعض البنود الأخرى في جدول الأعمال، التي تنظر فيها الجمعية العامة، تتعلق أيضا بهذا البند.
    The objective was to achieve a sharper focus on specific components of the Programme of Action, and to inject into the process an element of informality and further interaction. UN وكان الهدف هو تحقيق التركيز بصورة أشد على عناصر محددة في برنامج العمل، وإدخال عنصر عدم الاصطباغ بالصبغة الرسمية في العملية، فضلا عن زيادة التفاعل.
    6. In the course of the following four meetings of the Working Group, focused discussions took place on specific elements contained in the Chairman’s working paper and on a number of written and oral proposals made by delegations. UN ٦ - وفي أثناء اﻷربع جلسات التالية للفريق العامل، ركزت المناقشات التي أجريت على عناصر محددة واردة في ورقة عمل الرئيس وعلى عدد من المقترحات الخطية والشفوية المقدمة من الوفود.
    2.10 According to the complainant, in general, the Swiss authorities have failed to examine the evidence in his case in its totality, and they instead have concentrated on specific elements, which were declared non-established. UN 2-10 ويرى صاحب البلاغ، بشكل عام، أن السلطات السويسرية لم تدرس كافة الأدلة المقدمة في قضيته، بل ركزت على عناصر محددة أُعلن أنها غير كافية.
    2.10 According to the complainant, in general, the Swiss authorities have failed to examine the evidence in his case in its totality, and they instead have concentrated on specific elements, which were declared non-established. UN 2-10 ويرى صاحب البلاغ، بشكل عام، أن السلطات السويسرية لم تدرس كافة الأدلة المقدمة في قضيته، بل ركزت على عناصر محددة أُعلن أنها غير كافية.
    12. He urged delegations not to focus on specific elements of the scale methodology or particular options as outlined in resolution 51/212 B to the detriment of both the larger issues which were of interest to the vast majority of Members States and the practice and process of consensus-building. UN ١٢ - وفي ختام كلمته حث الوفود على ألا تركز على عناصر محددة من منهجية الجدول أو على خيارات معينة على النحو الوارد بصورة موجزة في القرار ٥١/٢١٢ باء اﻷمر الذي من شأنه أن يلحق الضرر بالقضايا اﻷكبر التي تهم الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء وبممارسة وعملية تحقيق التوافق في اﻵراء، على حد سواء.
    To promote in partnership with Parties and civil society the organization of global, regional, subregional and national workshops focusing on specific elements of Article 6 of the Convention; UN (ز) القيام، في إطار شراكة مع الأطراف والمجتمع المدني، بتنظيم حلقات عمل عالمية وإقليمية ودون إقليمية ووطنية تركز على عناصر محددة من المادة 6 من الاتفاقية؛
    4. Further invites Parties in a position to do so and international organizations and bilateral and multilateral agencies to continue to support the convening of regional, subregional and national workshops focusing on specific elements of Article 6 of the Convention, and the maintenance and further development of the information network clearing house CC:iNet; UN 4- يدعو كذلك الأطراف القادرة على القيام بذلك، وكذا المنظمات الدولية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، إلى مواصلة تقديم الدعم لعقد حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي تركز على عناصر محددة من المادة 6 من الاتفاقية، وصيانة شبكة معلومات تغير المناخ ومواصلة تطويرها؛
    The documentation prepared for the session did not reflect these concerns; instead, in instances where the General Assembly had commented on specific elements of the Noblemaire review, alternatives had been put forward, implying that the Commission might wish to move away from the positions taken in its annual report on the reduction of dominance, the inclusion of bonuses and the recognition of the German civil service as the highest paid. UN ولم تعكس الوثائق التي أعدت للدورة هذه الشواغل؛ وبدلا من ذلك، ففي الحالات التي علقت فيها الجمعية العامة على عناصر محددة من استعراض مبدأ نوبلمير، قدمت بدائل، تفيد ضمنا بأن اللجنة قد تود التخلي عن المواقف المتخذة في تقريرها السنوي بشأن خفض اﻷثر الغالب، وإدراج العلاوات، والاعتراف بالخدمة المدنية اﻷلمانية بوصفها اﻷعلى أجرا.
    (e) Focus on specific elements. UN (هـ) أن تركز على عناصر محددة.
    71. The SBI also recalled the invitation made by the COP in the same decision to Parties in a position to do so, as well as international organizations and bilateral and multilateral agencies, to continue to support the convening of regional, subregional and national workshops focusing on specific elements of Article 6 of the Convention, and the maintenance and further development of CC:iNet. UN 71- وذكّرت الهيئة الفرعية أيضاً بالدعوة التي وجهها مؤتمر الأطراف إلى الأطراف القادرة، والمنظمات الدولية والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، لحملها على مواصلة تقديم الدعم لعقد حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية ووطنية تركز على عناصر محددة من المادة 6 من الاتفاقية، ولصيانة شبكة معلومات تغير المناخ ومواصلة تطويرها.
    Japan informed the Panel that the annotation did not apply to the entire programme, but to specific elements that might be modified at the time the traineeships were being implemented. UN وقام اليابان بابلاغ الفريق بــأن هذه الحاشية التفسيرية لا تنطبق على البرنامج بأكمله، وإنما على عناصر محددة يمكن تعديلها أثناء تنفيذ المنح التدريبية.
    42. This inevitable lengthy duration of investigations is another factor that should lead the Administration to limit the use of investigations to those cases in which they are justified due to specific elements and what is at stake. 3. Nationality analysis UN 42 - وهذه المدة الطويلة الحتمية التي تستغرقها التحقيقات هي عامل آخر ينبغي أن يؤدي بالإدارة إلى قصر استخدام التحقيقات على الحالات التي يجري تبريرها بناء على عناصر محددة وعلى المصالح المعرضة للخطر.
    16. The Board of Auditors is of the opinion that the inevitably lengthy duration of investigations should lead the Administration to limit the use of investigations to those cases in which they are justified owing to specific elements and what is at stake (A/63/167, para. 42). UN 16 - ويرى مجلس مراجعي الحسابات أن المدة الطويلة الحتمية التي تستغرقها التحقيقات ينبغي أن تحمل الإدارة على قصر استخدام التحقيقات على الحالات التي يجري تبريرها بناء على عناصر محددة وعلى المصالح المعرضة للخطر (A/63/167، الفقرة 42).
    This report may be read in conjunction with the UNV annual reports for 2012 and 2013, which highlight specific elements of UNV results. UN ويمكن قراءة هذا التقرير مشفوعا بالتقريرين السنويين المقدمين من برنامج متطوعي الأمم المتحدة في عامي 2012 و 2013 اللذين يسلطان الضوء على عناصر محددة مشمولة بالنتائج التي أحرزها برنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    The Programme also participated in DMFAS seminars and regional workshops in the field and hosted government officials from three countries of the region in Geneva for training on specific components of the DMFAS system related to the Paris Club and the HIPC initiative. UN كما شارك البرنامج في الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية المتعلقة بنظام إدارة الديون والتحليل المالي، واستضاف موظفين حكوميين من ثلاثة من بلدان الإقليم في جنيف لتدريبهم على عناصر محددة من نظام إدارة الديون والتحليل المالي تتعلق بنادي باريس وبمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus