"على عوامل مثل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on factors such as
        
    • on such factors as
        
    • on factors like
        
    • such factors as the
        
    The risk elements will depend on factors such as the destination/origin of the goods, the nature of the goods and the compliance record of the shipper. UN وتتوقف عناصر تقييم الخطر على عوامل مثل وجهة السلع ومصدرها، وكذلك طبيعة السلع وسجل الناقل فيما يتعلق بالامتثال للنظم.
    He also had a blog where he graded the women based on factors such as breast size, pubic hair, and vocal enthusiasm. Open Subtitles هو أيضاً لديه صفحة بموقع بلوق والذي يقوم هناك بعمل تصنيف المرأة بناء على عوامل مثل حجم الثدي, والشعر وحماسها أيضاً
    In that regard, concerns were raised that " low-value " was a subjective term which depended on factors such as inflation, exchange rates and regional economic and commercial differences. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن شواغل لأنَّ مصطلح " متدنّية القيمة " ليس مصطلحا موضوعيا ويتوقّف على عوامل مثل التضخم وأسعار الصرف والاختلافات التجارية والاقتصادية الإقليمية.
    Depending on such factors as moisture content of the concrete, the victim's body weight, and the laws of displacement. Open Subtitles إعتماداً على عوامل مثل محتوى الرطوبة بالخرسانة وزن جثة الضحية و قوانين الإزاحة
    The scope and content of various minority rights will naturally depend on such factors as the size of the group, the length of their existence within the territory of the State, their character as an indigenous people, as a tribal people, as a territorially concentrated minority or as a scattered minority. UN وبطبيعة الحال فإن نطاق ومضمون مختلف حقوق اﻷقليات يتوقف على عوامل مثل عدد الجماعة وفترة وجودهم داخل أراضي الدولة وميزتهم كسكان أصليين، أو كقبليين، أو كأقلية متجمعة اقليمياً أو كأقلية مشتتة.
    As is usually the case, agreement on the depth of commitments, including the timeframe in which they would be implemented, would depend on factors like political will, perceptions of technical feasibility, and the expectations and assurances of Governments as to the availability of necessary financial resources and assistance. UN والمعتاد هو أن الاتفاق على عمق الالتزامات، بما في ذلك الفترة الزمنية التي يجب أن تُنفذ فيها، يعتمد على عوامل مثل الإرادة السياسية، والتصورات الخاصة بإمكانية التنفيذ من الناحية التقنية، وتوقعات الحكومات وتعهداتها فيما يتعلق بتوافر الموارد المالية والمساعدات اللازمة.
    The substitution of mercury in products depends on factors such as product cost, impact on the environment and human health, technology, government policies and economies of scale. UN 99- يتوقّف استبدال الزئبق في المنتجات على عوامل مثل تكلفة المنتَج، وتأثيره على البيئة وعلى الصحة البشرية، والتكنولوجيا، والسياسات العامة الحكومية، واقتصادات الإنتاج الكبير.
    Irrigation policy decisions depend on factors such as water availability, water pricing and anticipated crop prices, among others. UN وتعتمد القرارات الخاصة بسياسات الري على عوامل مثل توافر المياه، وتسعير المياه والأسعار المتوقعة للمحاصيل، ضمن أمور أخرى.
    Legal aid was free of charge, or partly free, depending on the client's ability to pay, and eligibility for legal aid was based on factors such as the urgency of the case and the seriousness of the injury suffered. UN وهذه المساعدة مجانية كليا أو جزئيا بحسب قدرة الزبون على الدفع، والأهلية لتلقي المساعدة القانونية تقوم على عوامل مثل استعجال القضية وخطورة الأذى الذي أصاب الضحية.
    Admittedly, the effective channelling of savings into investment depended on factors such as structural adjustment and restoring confidence among investors. UN ومن المسلم به أن التوجيه الفعال للمدخرات إلى الاستثمارات يعتمد على عوامل مثل التكيف الهيكلي وإعادة الثقة إلى المستثمرين.
    The ability of firms to absorb adverse competitiveness effects depends on factors such as the rate of growth and the openness of the economy, and on their capacity to generate innovative responses to environmental policies. UN وتعتمد قدرة الشركة على استيعاب اﻵثار الضارة بالقدرة التنافسية، على عوامل مثل معدل النمو، وانفتاح الاقتصاد، وقدرة هذه الشركات على توليد استجابات ابتكارية للسياسات البيئية.
    The impact of such alterations in immune response depends on factors such as dose of radiation, its temporal relation to immunization and genetic disposition. Thus: UN ويعتمد تأثير تلك التغيرات على جهاز المناعة على عوامل مثل جرعة الإشعاع وعلاقتها الزمنية بالتحصين والحالة الجينية، ومن ثم:
    Of course, the extent of such a positive obligation would depend on factors such as the purpose of the organization, the risk that its activities might inherently be contrary to international law and the real influence of members in the decision-making processes of the organization. UN ومن الطبيعي أن مدى هذا الالتزام الإيجابي سوف يعتمد على عوامل مثل الغرض من المنظمة، والمخاطر التي قد تنطوي عليها أنشطتها وتتعارض مع القانون الدولي، والتأثير الحقيقي للأعضاء في عمليات اتخاذ القرار في المنظمة.
    The intensity of these social impacts depends on factors such as the type and rate of tourism growth, the ratio of visitors to the resident community, seasonal trends and the sociocultural resilience of the host community, but may be magnified in locations where tourist arrival numbers have increased rapidly or where the ratio of tourist arrivals to local population is high. UN وتتوقف حدة هذه اﻵثار الاجتماعية على عوامل مثل نوع ومعدل النمو السياحي، ونسبة الزائرين إلى مجتمع المقيمين، والتيارات الموسمية والمرونة الاجتماعية والثقافية للمجتمع المضيف، ولكنها قد تتضخم في أماكن زادت فيها أعداد وصول السائحين سريعا أو تكون فيها نسبة السائحين الوافدين إلى السكان المحليين مرتفعة.
    The report also suggested that, in practice, the economic effects on developing countries might be higher or lower than predicted at the time the agreements entered into force, depending on factors such as the rate of economic growth, availability of substitutes for controlled substances, technological progress, and amendments to the agreements. UN كما أن التقرير يشير إلى أن اﻵثار الاقتصادية على البلدان النامية قد تكون، من الناحية العملية، أكبر أو أقل مما كان متوقعا عند بدء سريان الاتفاقات، وذلك يتوقف على عوامل مثل معدل النمو الاقتصادي، ومدى توافر البدائل للمواد المتحكم بها، والتقدم التكنولوجي، والتعديلات التي يتم إدخالها على الاتفاقات.
    10. In summary, the overall effect of trade policies on women's well-being largely depends on factors such as pre-existing policies, the extent of the gender gap, and the ability to which women are able to react to economic changes. UN 10- وإجمالاً، فإن التأثير الكلي للسياسات التجارية على رفاه المرأة يعتمد بدرجة كبيرة على عوامل مثل السياسات القائمة أصلاً وحجم الفجوة بين الجنسين وقدرة المرأة على التفاعل مع التغيرات الاقتصادية.
    10. In summary, the overall effect of trade policies on women's well-being largely depends on factors such as pre-existing policies, the extent of the gender gap, and the ability to which women are able to react to economic changes. UN 10- وإجمالاً، فإن التأثير الكلي للسياسات التجارية على رفاه المرأة يعتمد بدرجة كبيرة على عوامل مثل السياسات القائمة أصلاً وحجم الفجوة بين الجنسين وقدرة المرأة على التفاعل مع التغيرات الاقتصادية.
    Political security and stability were increasingly dependent on such factors as poverty alleviation, social progress and environmental protection, and the interdependence between security and democracy, including human rights, was widely recognized. UN ويعتمد اﻷمن والاستقرار السياسيين بشكل متزايد على عوامل مثل التخفيف من حدة الفقر، والتقدم الاجتماعي وحماية البيئة، وهناك اعتراف واسع النطاق بالترابط بين اﻷمن والديمقراطية، بما في ذلك حقوق اﻹنسان.
    To avert the impending food crises in Africa, great emphasis should be placed on launching a frontal attack on such factors as recurrent drought and desert encroachment in affected countries through irrigation systems and continued afforestation. UN ولتحاشي الأزمات الغذائية الوشيكة في أفريقيا، ينبغي التأكيد بشدة على شن هجوم مباشر على عوامل مثل تكرر حالات الجفاف وزحف المناطق الصحراوية في البلدان المتأثرة بذلك عن طريق إنشاء نظم للري والاستمرار في زراعة الأشجار.
    20. Mr. EL SHAFEI said that the length of time required for the consideration of initial reports depended on such factors as the length and quality of the report, the size and composition of the delegation and the amount of information provided by other sources. UN ٠٢- السيد الشافعي قال إن طول الوقت المطلوب للنظر في التقارير اﻷولية يتوقف على عوامل مثل طول التقرير ونوعيته، وحجم الوفد وتكوينه وكمية المعلومات المقدمة من مصادر أخرى.
    As is usually the case, agreement on the depth of commitments, including the timeframe in which they would be implemented, would depend on factors like political will, perceptions of technical feasibility, and the expectations and assurances of Governments as to the availability of necessary financial resources and assistance. UN والمعتاد هو أن الاتفاق على عمق الالتزامات، بما في ذلك الفترة الزمنية التي يجب أن تُنفذ فيها، يعتمد على عوامل مثل الإرادة السياسية، والتصورات الخاصة بإمكانية التنفيذ من الناحية التقنية، وتوقعات الحكومات وتعهداتها فيما يتعلق بتوافر الموارد المالية والمساعدات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus