"على عودة اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • the return of refugees
        
    • the return of the refugees
        
    • on refugee return
        
    • repatriation of refugees
        
    The change brought about by the elections also positively influenced the return of refugees, although more visible results in this area are still to come. UN فالتغيير جلب انتخابات أثرت إيجابيا أيضا على عودة اللاجئين رغم أن النتائج الأوضح في هذا المجال لا تزال منتظرة.
    The implementation of this programme is expected to further encourage the return of refugees to East Timor. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ هذا البرنامج إلى زيادة التشجيع على عودة اللاجئين إلى تيمور الشرقية.
    Its implementation would be inconsistent with the agreement between the parties that the return of refugees would be pursuant to a negotiated final settlement. UN ويشكل تنفيذها مخالفة لاتفاق الأطراف على عودة اللاجئين وفقاً لتسوية نهائية يتم التوصل إليها عن طريق المفاوضات.
    I congratulate all humanitarian organizations involved in this major achievement in assisting the return of refugees and internally displaced persons. UN وإنني لأهنئ جميع المنظمات الإنسانية المشاركة في هذا الإنجاز الهام المتمثل في المساعدة على عودة اللاجئين والمشردين داخليا.
    It is evident that national reconciliation will require both a political understanding between the former leadership of the country and the present Government and the establishment of conditions in the camps, and in Rwanda itself, conducive to the return of the refugees. UN ومن الواضح أن المصالحة الوطنية ستتطلب تفاهما سياسيا بين القيادة السابقة للبلد والحكومة الحالية وأن تخلق في المخيمات وفي رواندا نفسها، ظروف تساعد على عودة اللاجئين.
    The Council calls upon the Government of Croatia to lift any time limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    The Council calls upon the Government of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property. UN ويطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي المهل المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا للمطالبة بإرجاع ممتلكاتهم إليهم.
    Human settlements were established after the Government of El Salvador agreed to the return of refugees that had fled to Honduras during the years of conflict. UN وقد أنشئت المستوطنات البشرية بعد أن وافقت حكومة السلفادور على عودة اللاجئين الذين فروا الى هندوراس خلال سنوات الصراع.
    The Council called upon the Government of Croatia to lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property. UN وطلب المجلس من حكومة كرواتيا أن تلغي أي أجل مفروض على عودة اللاجئين إلى كرواتيا لاسترجاع ممتلكاتهم.
    11. In Afghanistan, the protracted armed conflict continues to displace people and impact the return of refugees. UN 11 - وفي أفغانستان، استمر النزاع المسلح الذي طال أمده في تشريد الناس، وظل يؤثر على عودة اللاجئين.
    Poverty exacerbates ongoing conflicts and discourages the return of refugees and could adversely affect the response of armed groups to ceasefire negotiations. UN فالفقر يزيد من تفاقم الصراعات الجارية ولا يشجع على عودة اللاجئين وقد يؤثر على نحو سلبي في استجابة الجماعات المسلحة لمفاوضات وقف إطلاق النار.
    In her discussions with the Taliban authorities, she had stressed the negative impact of some of their policies on the return of refugees, regarding, for example, the employment of women and the education of girls. UN وقد شرحت المفوضة السامية لسلطات الطالبان الأثر السيئ لبعض سياساتها، ولا سيما ما يتعلق منها بعمل المرأة وتعليم الفتيات، على عودة اللاجئين.
    With the passage of United Nations Security Council Resolution 1244, peace has been restored in Kosovo and activities are focusing on the return of refugees and other displaced persons to their homes in Kosovo. UN وبالموافقة على قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1244، أعيد السلام إلى كوسوفو وركزت الأنشطة على عودة اللاجئين وغيرهم من المشردين إلى ديارهم في كوسوفو.
    UNDP took the lead in initiating a joint mission with the World Bank to look at the impact of humanitarian assistance on the return of refugees and the ability of the economy and society to absorb them. UN وأخذ البرنامج اﻹنمائي بزمام مبادرة بعثة مشتركة مع البنك الدولي لدراسة أثر المساعدة اﻹنسانية على عودة اللاجئين وقدرة الاقتصاد والمجتمع على استيعابهم.
    6. Over the reporting period, there were again isolated incidents of intimidation and violence in response to the return of refugees and displaced persons, with houses damaged or destroyed by grenades or home-made bombs. UN ٦ - خلال فترة إعداد التقرير، جرت مرة أخرى حوادث منعزلة شملت أعمال ترويع وعنف ردا على عودة اللاجئين والمشردين، ولحقت أضرار ودمار بالبيوت بالقنابل اليدوية أو القنابل المنزلية الصنع.
    After holding consultations with the Abkhaz leadership in Sukhumi, he, together with Mr. Lordkipanidze and the Deputy Special Envoy, visited the Gali region for an on-site examination of the situation, including security issues affecting the return of refugees and displaced persons. UN وبعد عقد مشاورات مع القيادة اﻷبخازية في سوخومي، قام هو والسيد لوردكيبانيدزه ونائب المبعوث الخاص، منطقة غالي لدراسة الحالة على أرض الواقع، بما في ذلك مسائل اﻷمن التي تؤثر على عودة اللاجئين والمشردين.
    Paragraph 7: " lift any time-limits placed on the return of refugees to Croatia to reclaim their property " UN الفقرة ٧: " رفع كل الحدود الزمنية المفروضة على عودة اللاجئين إلى كرواتيا لاسترداد ممتلكاتهم "
    This situation must cause very serious concern, and I emphasize that a more proactive engagement by the Stabilization Force is needed as an essential ingredient for the creation of an environment which would be sufficiently safe to encourage the return of refugees. UN هذه الحالة تسبب قلقا كبيرا وأؤكــد أنــه مــن الضروري أن تتدخل قوة تثبيت الاستقرار على نحو أكثر نشاطا باعتبار ذلك عنصرا أساسيا لخلق مناخ آمن بالقدر الكافي يشجع على عودة اللاجئين.
    The refusal of the Abkhaz side to accept those necessary conditions points to the purely declarative nature of its statements concerning agreement to the return of the refugees and displaced persons. UN ورفض الجانب اﻷبخازي قبول هذه الشروط الضرورية يدل على أن تصريحاته المتعلقة بالموافقة على عودة اللاجئين والمشردين ما هي إلا تصريحات جوفاء.
    For 1999, EU earmarked Euro 146 million from the PHARE and OBNOVA budgets in order to continue to focus on refugee return (Euro 69 million) together with activities that will foster economic development (Euro 37 million) and democratic institutions (Euro 17 million). UN وخصص الاتحاد اﻷوروبي ١٤٦ مليون وحدة نقد أوروبية من ميزانية برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا ﻹعادة تشكيل الهياكل الاقتصادية وبرنامج أوبنوفا، لعام ١٩٩٩، بغرض مواصلة التركيز على عودة اللاجئين )٦٩ مليون وحدة نقد أوروبية( مع اﻷنشطة التي تشجع التنمية الاقتصادية )٣٧ مليون وحدة نقد أوروبية( والمؤسسات الديمقراطية )١٧ مليون وحدة نقد أوروبية(.
    Particular attention will be given to public information activities promoting the repatriation of refugees to Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN وسيولى اهتمام خاص للأنشطة الإعلامية التي تحض على عودة اللاجئين إلى وطنهم في كرواتيا والبوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus