"على غزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on Gaza
        
    • of Gaza
        
    • in Gaza
        
    • against Gaza
        
    • the Gaza
        
    • over Gaza
        
    • into Gaza
        
    • to Gaza
        
    • for Gaza
        
    More effort must be made to lift the blockade on Gaza. UN ويجب بذل المزيد من الجهود لرفع الحصار المفروض على غزة.
    Israel has also persisted in its settlement policy, imposed a siege on Gaza and destroyed the landmarks of Jerusalem in order to Judaize it. UN فأصرت على سياسة الاستيطان، وفرضت الحصار على غزة وطمست معالم القدس من أجل تهويد المدينة.
    It also reaffirmed the illegality of the blockade on Gaza. UN كما أعاد التأكيد على عدم قانونية الحصار المفروض على غزة.
    The collective punishment of Gaza by Israel is expressly prohibited by international humanitarian law and has resulted in a serious humanitarian crisis. UN فالعقاب الجماعي الذي تمارسه على غزة هو عمل يحظره القانون الإنساني الدولي حظراً صريحاً، وقد أسفر عن أزمة إنسانية خطيرة.
    By imposing a blockade, in effect since the summer of 2007, it has profoundly affected the life and well-being of every single person living in Gaza. UN كما أن الحصار الفعلي الذي فرضته على غزة منذ صيف عام 2007 قد أثّر بعمق على حياة ورفاه كل شخص يعيش في غزة.
    The recent presidential statement had called for a credible investigation and for the blockade against Gaza to be lifted. UN ودعا البيان الرئاسي الأخير إلى إجراء تحقيق ذي مصداقية وإلى رفع الحصار المفروض على غزة.
    The recent exchange of prisoners and the limited relaxation of the Gaza blockade are encouraging developments. UN وتبادل الأسرى الذي جرى مؤخرا والتخفيف المحدود للحصار المفروض على غزة هما تطوران مشجعان.
    On the other hand, the unlawful blockade on Gaza has to end. UN من ناحية أخرى، يجب أن ينتهي الحصار غير القانوني المفروض على غزة.
    Israel must also commit to removing the blockade imposed on Gaza and to creating conditions that are conducive to the relaunching of the negotiations. UN ويجب على إسرائيل أن تلتزم بإزالة الحصار المفروض على غزة وتهيئة الظروف المؤاتية لإعادة إطلاق المفاوضات.
    Moreover, Israel had deliberately obstructed any reconstruction activity by its continuing refusal to lift its blockade on Gaza. UN وفضلا عن ذلك، فقد تعمدت إسرائيل عرقلة أي نشاط للتعمير وذلك برفضها المستمر رفع الحصار المفروض على غزة.
    It was highly regrettable that such efforts should be undermined, however, by the repressive measures imposed by Israel on Gaza and the West Bank. UN ومع ذلك، فما يدعو إلى الأسف الشديد أن يجري تقويض هذه الجهود بسبب التدابير القمعية التي تفرضها إسرائيل على غزة والضفة الغربية.
    Restrictions imposed on Gaza following the Hamas election victory UN القيود المفروضة على غزة بعد فوز حماس في الانتخابات
    The self-declared purpose of the voyages was to break the blockade on Gaza. UN والغرض المعلن عنه ذاتياً للرحلات هو فك الحصار المفروض على غزة.
    Resolution adopted by the Senate of Pakistan on the Israeli attacks on Gaza UN قرار اتخذه مجلس الشيوخ الباكستاني بشأن الهجمات الإسرائيلية على غزة
    The report recommended, in particular, that the occupying Power should end the blockade on Gaza that had a negative impact on civilians. UN وأوصى التقرير، بصفة خاصة، بأن تنهي السلطة القائمة بالاحتلال الحصار على غزة الذي كان له أثر سلبي على المدنيين.
    The blockade of Gaza has adversely affected the economic life of Palestinians, as their export activities have been seriously curtailed. UN والحصار المفروض على غزة يؤثرا تأثيرا سلبيا على الحياة الاقتصادية للفلسطينيين حيث أنه يحد بشدة من أنشطتهم التصديرية.
    (iii) Lift immediately the blockade of Gaza for all imports of construction materials and facilitate the work of international donors promoting reconstruction. UN رفع الحظر المفروض على غزة فوراً فيما يتعلق بجميع الواردات من مواد البناء، وتيسير عمل الجهات المانحة التي تشجع البناء.
    This is especially attributable to Israel's siege of Gaza. UN ويعزى هذا بشكل خاص إلى الحصار الذي تفرضه إسرائيل على غزة.
    Annex 5: Examples of leaflets dropped in Gaza during the conflict UN المرفق 5: نماذج من المنشورات الملقاة على غزة خلال النـزاع
    Delegates expressed grave concerns about the siege of, and inhuman conditions in, Gaza. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء الحصار المفروض على غزة والأوضاع اللاإنسانية الموجودة فيه.
    Continuing Israeli aggression against Gaza and the West Bank UN الاعتداءات الإسرائيلية المتواصلة على غزة والضفة الغربية
    Burkina Faso welcomes the easing of the Gaza blockade and reiterates its call for a total lifting of the embargo. UN وإن بوركينا فاسو ترحب بتخفيف الحصار المفروض على غزة وتكرر دعوتها إلى رفع الحظر بصورة تامة.
    Therefore, Israel's continued direct control over the West Bank is a form of indirect control over Gaza. UN بناء على ذلك، يشكل استمرار سيطرة إسرائيل المباشرة على الضفة الغربية شكلا من السيطرة غير المباشرة على غزة.
    My delegation is particularly concerned about the devastating humanitarian consequences of the occupation, the siege and the continuing attacks into Gaza. UN ويساور وفد بلادي القلق البالغ بشكل خاص إزاء الآثار الإنسانية المدمرة للاحتلال والحصار واستمرار الهجمات على غزة.
    To limit the actions of the Office of the High Commissioner to Gaza would be contrary to its mandate, which extended to all of the occupied territories, including the West Bank and Jerusalem. UN وإن قصر عمل المفوضية على غزة سيكون متعارضا مع ولايتها التي تشمل اﻷراضي المحتلة بكاملها، بما في ذلك الضفة الغربية والقدس.
    However, that is not a requirement just for Gaza, but also for East Jerusalem and the West Bank. UN ومع ذلك فإن هذا ليس مطلباً قاصراً على غزة فحسب، ولكنه ينطبق أيضاً على القدس الشرقية والضفة الغربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus