"على فائدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the usefulness
        
    • the usefulness of the
        
    • the benefit
        
    • on the utility
        
    • useful to
        
    • to interest
        
    • benefit to
        
    • on the value
        
    • of the usefulness
        
    • a benefit
        
    • relevant and useful
        
    Respondents also commented on the usefulness of the Media Documents Centre and expressed great satisfaction with the helpfulness of its staff. UN وعلق المجيبون أيضا على فائدة مركز الوثائق الإعلامية، وأعربوا عن ارتياحهم الكبير لما يبديه موظفوه من استعداد لتقديم المساعدة.
    During this meeting, all entities agreed on the usefulness of the tools and the importance of finalizing them as soon as possible. UN وخلال هذا الاجتماع، اتفقت جميع الهيئات على فائدة الأدوات وأهمية وضع صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن.
    the usefulness of the Organized Crime Convention in promoting cooperation with third countries in other regions was stressed. UN وشُدِّد على فائدة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في تعزيز التعاون مع بلدان ثالثة في مناطق أخرى.
    Most of them haven't had the benefit of being raised in an atmosphere of refinement like you and I. Open Subtitles معظمهم لم يحصل على فائدة من تربيتهم في جو من صفاء الذهن الذي حصلنا عليه أنت وأنا
    It focused on the utility of the publication for the target end!users as well as on the quality of the analysis. UN وشدد على فائدة المنشورات بالنسبة للمستخدمين النهائيين المستهدفين وعلى نوعية التحليل.
    It could be useful to develop similar mechanisms in other regions or at the global level. UN ومما قد ينطوي على فائدة تطوير آليات مماثلة في الأقاليم الأخرى أو على الصعيد العالمي.
    The tribunal held that the seller was not entitled to interest on a bank loan which the buyer did not foresee when concluding the contract with the seller. UN ورأت هيئة التحكيم أن البائع لا يستحق الحصول على فائدة على قرض مصرفي لم يتوقعه المشتري عند إبرام العقد مع البائع.
    One major group commented on the usefulness of the CPF web site for those with access to computers. UN وأثنت مجموعة رئيسية واحدة على فائدة موقع الشراكة على الشبكة بالنسبة لأولئك الذين يمتلكون فرصة استخدام الحاسوب.
    We should at least agree on the usefulness of technical discussions, like the ones we initiated together with the Netherlands a couple of days ago. UN وينبغي على الأقل أن نتفق على فائدة المناقشات التقنية، كتلك التي شرعنا فيها بالاشتراك مع هولندا قبل أيام قليلة.
    ICSC has also commented on the usefulness of this work. UN كما علقت لجنة الخدمة المدنية الدولية على فائدة هذا العمل.
    98. Finally, emphasis was placed on the usefulness of the Seminar of International Law and on the decisive role of voluntary contributions in keeping it operational. UN ٩٧ - وأخيرا تم التشديد على فائدة الحلقة الدراسية للقانون الدولي وعلى الدور الحاسم للتبرعات في استمرار عقدها.
    The present paper provides comments on the usefulness of specific reference points, in particular their application either as target reference points, or as so-called limit reference points which automatically trigger pre-negotiated management responses. UN وتقدم هذه الورقة تعليقات على فائدة نقاط مرجعية محددة، ولا سيما تطبيقها إما كنقاط مرجعية مستهدفة، أو بوصفها ما يسمى بنقاط مرجعية حدية، تثير بطريقة تلقائية استجابات إدارية سبق التفاوض بشأنها.
    the usefulness of the national competitive examination programme had been reaffirmed repeatedly by the General Assembly. UN وقال إن الجمعية العامة أكدت مرارا على فائدة برنامج الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Many delegations emphasized the usefulness of the MYFF as a management tool and stressed the importance of sharing the lessons learned. UN وأكدت وفود كثيرة على فائدة الإطار التمويلي بوصفه أداة إدارية، وركزت على أهمية تقاسم الدروس المستفادة.
    the benefit of such a web site providing global access to these texts does not need to be emphasized. UN ولا حاجة إلى التأكيد على فائدة هذا الموقع في توفير فرص الاطلاع على هذه النصوص على نطاق عالمي.
    the benefit of studying and publishing this existing data was emphasized on several occasions. UN وجرى التأكيد عدة مرات على فائدة دراسة هذه البيانات المتاحة ونشرها.
    In therapy, too small a dose may completely eliminate the benefit of the treatment. UN أما في العلاج فإن استخدام الجرعة الصغيرة قد يقضي تماما على فائدة العلاج.
    With regard to mechanisms, emphasis was placed on the utility of piloting, and of using model schools as examples, as well as establishing partnerships with different provinces to share experiences. UN وفيما يخص الآليات، تم التركيز على فائدة المشاريع الرائدة، واستخدام المدارس النموذجية كأمثلة، فضلا عن إقامة شراكات مع مختلف المقاطعات لتبادل الخبرات.
    During the session, it was emphasized that, in order to understand the effect of gravity, it was useful to consider the use of hypergravity. UN وخلال الجلسة، أُكّد على فائدة النظر في استخدام الجاذبية المفرطة من أجل فهم أثر الجاذبية.
    The court, however, stated that the seller was entitled to interest at the Italian legal rate. UN بيد أن المحكمة بيّنت أن البائع يحقّ له الحصول على فائدة بالمعدّل القانوني الإيطالي.
    For example, Statistics Canada will only administer those training programmes that are of direct benefit to the agency and where no one else is capable of administering them more effectively. UN فعلى سبيل المثال، لن تنظم الوكالة الاحصائية الكندية إلا البرامج التدريبية التي تنطوي على فائدة مباشرة للوكالة، والتي لا يمكن لسواها أن ينظمها بصورة أكثر فعالية.
    The present report focuses on the value of institutional attention to minority issues within governmental organs, national human rights institutions and other relevant national bodies as a means of promoting minority rights and mainstream attention to minority issues across all relevant bodies. UN ويركز هذا التقرير على فائدة إيلاء الاهتمام المؤسسي إلى قضايا الأقليات داخل الأجهزة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات الوطنية المعنية كوسيلة للنهوض بحقوق الأقليات وتعميم مراعاة الاهتمام بقضايا الأقليات في جميع الهيئات ذات الصلة.
    The ESCAP secretariat views this as a strong indication of the usefulness of its technical meetings. UN وترى أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في هذا دلالة قوية على فائدة اجتماعاتها التقنية.
    In general, defined benefit programmes offer a benefit to covered members which is fully determinable at the onset of their career, given certain assumptions as to the length and continuity of service as well as, if applicable, their salary pattern. UN وبصفة عامة، تنطوي برامج الاستحقاقات المحددة على فائدة للأعضاء المشمولين بالتغطية حيث يتحدد الأمر بكامله مع بداية حياتهم المهنية، وفي ضوء افتراضات معينة تتعلق بطول مدة خدمتهم واستمراريتها وكذلك نمط المرتب الذي يتقاضونه، إن انطبق ذلك.
    Develop proposals on how to conduct ongoing maintenance, technical advice, guidance and periodic updates to the Framework in order to ensure that the system remains relevant and useful and operates efficiently in the light of ongoing technological developments, including in the field of carbon capture and storage. UN وضع مقترحات بشأن كيفية إجراء عمليات صيانة متواصلة للتصنيف الإطاري وتقديم المشورة التقنية والتوجيهات والمعلومات المحدثة دوريا فيما يتعلق بالتصنيف الإطاري، من أجل كفالة الحفاظ على فائدة النظام وجدواه وعمله بكفاءة، في ضوء التطورات التكنولوجية المستمرة التي تنشأ في ميادين من بينها حجز الكربون وتخزينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus