"على فعل ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to do that
        
    • to do it
        
    • to do this
        
    • to do so themselves
        
    • on doing that
        
    • do that to
        
    • done so to
        
    • to do so of
        
    • to do so in
        
    • from doing so
        
    • position to do so
        
    • for doing this
        
    • to do so to
        
    I thought the whole point of getting married was that you didn't have to do that anymore. Open Subtitles أعتقدت بأن الغاية من الزواج تتلخص في كونك لست مجبراً على فعل ذلك الشيء أبداً
    That meant something to me'to be able to do that. Open Subtitles إن هذا مهم بالنسبه لي أني قادره على فعل ذلك
    That was her choice. Nobody told her to do it. Open Subtitles ذلك كان خيارها لم يجبرها أحد على فعل ذلك
    If I agree to do this, no more blackmail, no more threats. Open Subtitles إن وافقت على فعل ذلك لن يكون هناك المزيد من الابتزاز
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    How do you plan on doing that exactly? Open Subtitles كيف كنت تخطط على فعل ذلك بالضبط؟
    How could Deidre do that to Carol-Joan? Open Subtitles كيف تجرؤ ديدريه على فعل ذلك لـ كارول جون؟
    I didn't find this place. I had to build it. How do you think I was able to do that? Open Subtitles لم أجد هذا المكان ، كان عليّ أن أبنيه كيف تعتقد أني كنت قادرة على فعل ذلك ؟
    - You shouldn't be able to do that. - Leave now... Open Subtitles لا تَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادر على فعل ذلك ارحل الآن
    Do you think you will be able to do that? Open Subtitles هل تعتقدي أنكِ ستكوني قادره على فعل ذلك ؟
    The only reason they'd agree to do that is if they believed the evidence they had was real and prosecutable. Open Subtitles السبب الوحيد لمُوافقتهم على فعل ذلك سيكون لو كانوا يُصدّقون أنّ الدليل الذي لديهم حقيقي وقابل للمُلاحقة القضائيّة.
    Honestly, I don't think I'll be able to do it. Open Subtitles بصراحة، لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على فعل ذلك
    Nah, you'll never be able to do it. You're too good. Open Subtitles كلا, لن تكون قادراً على فعل ذلك أنت إنسانٌ طيب
    He used to do it all the time when he was a kid, but not since he was 11. Open Subtitles لقد تعود على فعل ذلك طوال الوقت حينما كان طفلاً ، لكن ليس حينما بلغ الـ 11
    I used to do this before testifying at committee hearings. Open Subtitles لقد تعودت على فعل ذلك قبل حضور جلسات اللجنة
    We used to do this minus the driver's license. Open Subtitles كنّا معتادين على فعل ذلك بإستثناء رخّصة القيادة
    The subprogramme will enable missions to sustain themselves effectively and efficiently for the fulfilment of their mandates, respond to changing circumstances on the ground or changes in mandate and provide assistance and services when missions are unable to do so themselves. UN وسوف يُمكِّن هذا البرنامج الفرعي البعثات من النهوض بشؤونها بفعالية وكفاءة لإنجاز ولاياتها، والاستجابة للظروف المتغيرة على أرض الواقع أو للتغيرات في الولايات، وتقديم المساعدة والخدمات إلى البعثات حين لا تكون هذه البعثات قادرة على فعل ذلك.
    Why would you do that to her? Open Subtitles تشكرني لإنقاذ حياتك، لم تجرؤ على فعل ذلك لها؟
    We would urge all States that have not yet done so to accept the binding jurisdiction of the Court without conditions, to submit their disputes to this body, and to comply with its rulings. UN ونحن نحث جميع الدول التي لم تقبل بعد الولاية القضائية الملزمة التي تتمتع بها المحكمة، ومن دون شروط، وذلك عبر رفع نزاعاتها إلى هذه الهيئة، والالتزام بأحكامها على فعل ذلك.
    A great deal of thought had been devoted to the question of how to retain the right of compliant States parties to acquire that sensitive technology while limiting the ability to do so of those who did not live up to their obligations under the Treaty. UN وقد تم تخصيص قدر كبير من التفكير إلى مسألة كيفية الإبقاء على حق الدول الأطراف الممتثلة لاكتساب التكنولوجيا الحساسة مع الحد من القدرة على فعل ذلك بالنسبة للذين لم يفوا بالتزاماتهم بموجب المعاهدة.
    The Court felt impelled to do so in order to support or amplify its own findings in these cases. UN وارتأت المحكمة أنها مجبرة على فعل ذلك لتأييد أو تضخيم ما توصلت إليه من نتائج في تلك القضايا.
    It is particularly regrettable for the State to have done so after the Committee has acted under rule 92 of its rules of procedure, requesting the State party to refrain from doing so. UN ومن المؤسف بشكل خاص أن الدولة الطرف فعلت ذلك بعدما تصرفت اللجنة بموجب المادة 92 من نظامها الداخلي وطلبت من الدولة الطرف ألا تقدم على فعل ذلك.
    Developed country Parties and other Parties in a position to do so on a voluntary basis; and UN ' 1` الأطراف من البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف القادرة على فعل ذلك على أساس طوعي؛ و
    Thank you for doing this. Open Subtitles غريبٌ أنّ نفعل ذلك في بقعة لقاءاتنا الغراميّة القديمة شكرًا لكَ على فعل ذلك أعجز عن حفظ أيّة دماء داخلي
    Commitment was made by all developed countries and those developing countries declaring themselves in a position to do so to provide DFQF treatment on a lasting basis to all LDCs for at least 97 per cent of products by 2008 (or no later than the start of the implementation period). UN والتزمت جميع البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي أعلنت أنها قادرة على فعل ذلك بإعفاء جميع أقل البلدان نمواً من الرسوم والحصص بشكل دائم، بما لا يقل عن 97 في المائة من المنتجات بحلول عام 2008 (أو ما لا يتجاوز بداية فترة التنفيذ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus