"على قرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • on villages in
        
    On 4 August, an Alawite Imam was executed during an attack on villages in eastern Latakia. UN وفي 4 آب/أغسطس، أُعدم إمام علوي خلال هجوم على قرى في شرق اللاذقية.
    44. At the time of submission of this report, the most recent incident was an attack on villages in the Tawila area at the end of February 2004. UN 44- وفي وقت تقديم هذا التقرير، كان آخر الحوادث المسجلة هجوم على قرى في منطقة الطويلة في أواخر شهر شباط/فبراير 2004.
    Reports of attacks on villages in Southern and Northern Darfur were received in June 2005, but they remain unconfirmed. UN وقد وردت تقارير عن شن هجمات على قرى في جنوب وشمال دارفور في حزيران/يونيه 2005، لكن هذه التقارير ما زالت غير مؤكدة.
    They were committed mainly by FARDC battalions on the move, forcing children to carry military goods, or by armed Rwandan elements during the retaliation attacks on villages in South Kivu carried out in the second half of 2005. UN وغالبية هذه الجرائم ارتكبتها إما كتائب متنقلة تنتمي إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية حيث قامت بإجبار الأطفال على حمل المتاع العسكري، أو عناصر رواندية مسلحة أثناء الهجمات الانتقامية التي شنتها على قرى في جنوب كيفو في النصف الثاني من عام 2005.
    23. The allegations regarding army attacks on villages in the Nuba mountains involving the enslavement of girls and the targeting of ethnic groups were untrue. UN ٣٢- كما أن الادعاءات بأن الجيش قد شن هجمات على قرى في جبال النوبة حيث قام بسبي الصبايا واستهدف المجموعات العرقية هي ادعاءات لا أساس لها من الصحة.
    Reports were received and verified of several attacks by UNITA on Government positions, including in Lunda Norte province, as well as of attacks by some elements of FAA and the Civil Defence Corps on villages in Huíla province. UN ووردت تقارير تم التحقق منها تشير إلى قيام اليونيتا بشن عدة هجمات على مواقع حكومية، بما في ذلك في محافظة لوندا الشمالية، وإلى قيام عناصر من القوات المسلحة اﻷنغولية ومن فرقة الدفاع المدني بشن هجمات على قرى في مقاطعة هويلا.
    Of particular concern are several militia attacks on villages in the Yassin area, north-east of Nyala, during the second half of August. UN ومما يبعث على القلق بوجه خاص قيام المليشيات بشن عدة هجمات على قرى في منطقة ياسين الواقعة شمال شرق نيالا خلال النصف الأول من شهر آب/أغسطس.
    In January 2005, the United Nations reported that between 24 and 36 civilians had died and 26 others had been wounded in fresh rebel attacks on villages in and around Malam. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، أفادت الأمم المتحدة أن ما بين 24 و 36 مدنيا ماتوا وجُرح 26 آخرون في هجمات جديدة شنها المتمردون على قرى في ملم وحواليها().
    On 20 October, following air strikes by Sudanese armed forces on villages in Um Baru, JEM placed checkpoints between Um Baru and Tine. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر، قامت حركة العدل والمساواة، على إثر الغارات الجوية التي نفذتها القوات المسلحة السودانية على قرى في أم برو، بوضع نقاط التفتيش بين أم برو وبلدة الطينة.
    The deployment of the Commonwealth of Independent States' Armed Forces on the border of Afghanistan, as well as their massive attacks of 15 and 16 July on villages in the Chaah-e Aab, Yangi Qal'a, Dasht-e Qal'a, and Darqad districts of Tukhar province has caused a major and deep concern to the Islamic State of Afghanistan. UN إن وزع القوات المسلحة التابعة لكمنولث الدول المستقلة على حدود أفغانستان، وكذلك الهجمات الكثيفة التي شنتها هذه القوات يومي ٥١ و ٦١ تموز/يوليه على قرى في شعاب، ويانغي قلعة، ودشت القلعة، ومناطق دارغاند في اقليم توكهار، قد أثارت قلقا رئيسيا بالغا لدى دولة أفغانستان الاسلامية.
    " (c) The attacks by military forces on villages in Kayin State and other ethnic states in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations of the human rights of the affected populations; UN " (ج) الهجمات التي شنتها القوات العسكرية على قرى في ولاية كايين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار، والتي أدت إلى عمليات تشريد قسرية واسعة النطاق وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان التي للسكان المتضررين؛
    (b) The attacks by military forces on villages in Karen State and other ethnic States in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations of the human rights of the affected populations; UN (ب) الهجمات التي شنتها القوات العسكرية على قرى في ولاية كايين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار، والتي أدت إلى عمليات تشريد قسرية واسعة النطاق وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان التي للسكان المتضررين؛
    (b) The attacks by military forces on villages in Karen State and other ethnic States in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations of the human rights of the affected populations; UN (ب) الهجمات التي شنتها القوات العسكرية على قرى في ولاية كارين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار، والتي أدت إلى عمليات تشريد قسرية واسعة النطاق وانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بالنسبة للسكان المتضررين؛
    36. Although this area of the country has not been affected by the ongoing conflict, the four LRA attacks on villages in the Obo area in February and March 2008 led to significant abductions and recruitments of children. UN 36 - رغم أن هذه المنطقة من البلد لم تتأثر بالنزاع الدائر، أسفرت الهجمات الأربع التي شنها جيش الرب للمقاومة على قرى في منطقة أوبو في شهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2008 عن عمليات كبيرة لاختطاف الأطفال وتجنيدهم.
    24. In February and March 2008, attacks by the Lord's Resistance Army (LRA) on villages in the Obo area, in south-eastern Central African Republic, led to the abduction of approximately 55 children (40 boys and 15 girls). UN 24 - وفي شباط/فبراير وآذار/مارس 2008، أسفرت الهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة على قرى في منطقة أوبو، في جنوب شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، عن اختطاف حوالي 55 طفلا (40 صبيا و 15 فتاة).
    (d) The continuing discrimination and violations suffered by persons belonging to ethnic nationalities of Myanmar, and attacks by military forces and nonState armed groups on villages in Karen State and other ethnic States in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations and other abuses of the human rights of the affected populations; UN (د) استمرار التمييز والانتهاكات ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات عرقية في ميانمار والهجمات التي شنتها القوات العسكرية وجماعات مسلحة غير تابعة للدولة على قرى في ولاية كارين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار والتي أدت إلى تشريد قسري واسع النطاق وانتهاكات جسيمة وتجاوزات أخرى لحقوق الإنسان للسكان المتضررين؛
    " (d) The discrimination and violations suffered by persons belonging to ethnic nationalities of Myanmar, particularly in border and conflict areas, and attacks by military forces and non-State armed groups on villages in Karen State and other ethnic States in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations and other abuses of the human rights of the affected populations; UN " (د) التمييز والانتهاكات التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات عرقية في ميانمار، ولا سيما في المناطق الحدودية ومناطق الصراع، والهجمات التي شنتها القوات العسكرية ومجموعات مسلحة من غير الدول على قرى في ولاية كارين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار، والتي أدت إلى عمليات تشريد قسرية واسعة النطاق وانتهاكات جسيمة، وتجاوزات أخرى لحقوق الإنسان بالنسبة للسكان المتضررين؛
    (d) The discrimination and violations suffered by persons belonging to ethnic nationalities of Myanmar, particularly in border and conflict areas, and attacks by military forces and non-State armed groups on villages in Karen State and other ethnic States in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations and other abuses of the human rights of the affected populations; UN (د) التمييز والانتهاكات التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات عرقية في ميانمار، ولا سيما في المناطق الحدودية ومناطق الصراع، والهجمات التي شنتها القوات العسكرية ومجموعات مسلحة من غير الدول على قرى في ولاية كارين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار، والتي أدت إلى عمليات تشريد قسرية واسعة النطاق وانتهاكات جسيمة، وتجاوزات أخرى لحقوق الإنسان بالنسبة للسكان المتضررين؛
    (d) The discrimination and violations suffered by persons belonging to ethnic nationalities of Myanmar, particularly in border and conflict areas, and attacks by military forces and non-State armed groups on villages in Karen State and other ethnic States in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations and other abuses of the human rights of the affected populations; UN (د) التمييز والانتهاكات التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات عرقية في ميانمار، ولا سيما في المناطق الحدودية ومناطق الصراع، والهجمات التي شنتها القوات العسكرية وجماعات مسلحة غير تابعة للدولة على قرى في ولاية كارين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار والتي أدت إلى تشريد قسري واسع النطاق وانتهاكات جسيمة وتجاوزات أخرى لحقوق الإنسان للسكان المتضررين؛
    (d) The continuing discrimination and violations suffered by persons belonging to ethnic nationalities of Myanmar, and attacks by military forces and nonState armed groups on villages in Karen State and other ethnic States in Myanmar, leading to extensive forced displacements and serious violations and other abuses of the human rights of the affected populations; UN (د) التمييز والانتهاكات المستمرة التي يتعرض لها الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات عرقية في ميانمار، والهجمات التي شنتها القوات العسكرية وجماعات مسلحة غير تابعة للدولة على قرى في ولاية كارين وفي ولايات عرقية أخرى في ميانمار والتي أدت إلى تشريد قسري واسع النطاق وانتهاكات جسيمة وتجاوزات أخرى لحقوق الإنسان للسكان المتضررين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus