"على قضايا من قبيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues such as
        
    • on such issues as
        
    • issues such as the
        
    They will focus on issues such as climate change and desertification, poverty eradication, and achieving the Millennium Development Goals. UN وستركز هذه المؤتمرات على قضايا من قبيل تغير المناخ والتصحر، والقضاء على الفقر، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Currently, the Division is focusing on issues such as unconstitutional changes of government, transnational drug trafficking and management of scarce natural resources. UN وتركز الشعبة حاليا على قضايا من قبيل التغييرات غير الدستورية للحكومات، والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية وإدارة الموارد الطبيعية الشحيحة.
    Such a compendium of practices should include a focus on issues such as ownership, empowerment and participation of individuals, particularly women, indigenous peoples and other vulnerable groups. UN وينبغي أن تتضمن هذه المجموعة من الممارسات تركيزاً على قضايا من قبيل ملكية وتمكين ومشاركة الأفراد، ولا سيما المرأة والسكان الأصليين والمجموعات المستضعفة الأخرى.
    Thematic training modules are being developed in many contexts, which focus on such issues as sexual exploitation and abuse, codes of conduct, crisis management and gender equality in peace support operations. UN ويجري وضع وحدات تدريبية مواضيعية في العديد من السياقات، تركز على قضايا من قبيل الاستغلال والاعتداء الجنسيين، ومدونات قواعد السلوك، وإدارة الأزمات، والمساواة بين الجنسين في عمليات دعم السلام.
    37. Lastly, the Committee played a key role in building global consensus on such issues as the economy, climate change and development and should serve as a link between the G-20 and the rest of the United Nations membership. UN 37 - وأخيرا قال إن اللجنة تؤدي دورا رئيسيا في بناء توافق عالمي في الآراء على قضايا من قبيل الاقتصاد وتغير المناخ والتنمية وينبغي أن تشكل رابطة بين مجموعة الـ 20 وسائر أعضاء الأمم المتحدة.
    Greater attention is now focused on issues such as education of persons with disabilities since a mechanism is in place to monitor progress. UN يجري الآن تركيز اهتمام أكبر على قضايا من قبيل تعليم الأشخاص ذوي الإعاقة، نظرا إلى أنه وُضعت آلية لرصد التقدم.
    The first plan of action will be followed, in 2007, by a second that will focus on issues such as migration and violence, as well as violence against disabled women. UN وفي عام 2007، ستتبع خطة العمل الأولى خطة ثانية تتسم بالتركيز على قضايا من قبيل الهجرة والعنف، فضلا عن العنف ضد النساء المعوقات.
    Several workshops were organized to focus on issues such as land and resources, identity and language, education, environment and conflict resolution. UN وقد نُظمت حلقات عمل عديدة من أجل التركيز على قضايا من قبيل الأراضي والموارد والهوية واللغة، والتعليم، والبيئة، وحل النزاعات.
    In April, I addressed the Parliamentary Assembly of the Council of Europe on the state of human rights in Europe, focusing on issues such as migration. UN وفي نيسان/أبريل، تحدثت أمام برلمان مجلس أوروبا عن وضع حقوق الإنسان في أوروبا، مع التركيز على قضايا من قبيل الهجرة.
    Other capacity-building programmes and initiatives focus on issues such as land vulnerability, food insecurity assessment, drought mitigation, and environmental accounting. B. Land-use analysis UN وتركز البرامج والمبادرات الأخرى المتعلقة ببناء القدرات على قضايا من قبيل هشاشة الأرض وتقدير مدى انعدام الأمن الغذائي والتخفيف من حدة الجفاف والمحاسبة البيئية.
    on issues such as cost recovery, financial systems to ensure access and availability and the role of the private sector, there is less agreement. UN بيد أنه ليس هناك نفس القدر من الاتفاق على قضايا من قبيل استعادة التكاليف، ووضع النظم المالية لضمان توفير فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية وإتاحة توفرها، ودور القطاع الخاص في هذا المجال.
    Follow-up training is currently being discussed with the participants and the East Timorese Jurists' Association and will focus on issues such as domestic violence, juvenile justice and the development of a code of ethics for the judiciary. UN وتجري حالياً مناقشة توفير التدريب على سبيل المتابعة مع المشاركين ورابطة الحقوقيين في تيمور الشرقية، على أن يركز على قضايا من قبيل العنف العائلي، وقضاء الأحداث، ووضع مدونة قواعد سلوك للقضاء.
    In particular it focuses on issues such as capacity building, partnership with other organisations, evolution in overall development aid strategy, supply and demand functions, and allocation of resources. UN وتركّز هذه الوثيقة بصورة رئيسية على قضايا من قبيل بناء القدرة والشراكة مع المنظمات الأخرى، والتطور الحاصل في استراتيجية المعونة الإنمائية الشاملة، ووظائف العرض والطلب وتخصيص الموارد.
    UNHCR's involvement with the Secretary-General's High-level Panel on System-wide Coherence focuses on issues such as transition from relief to development and the RC system. UN وتركز مشاركة المفوضية مع الفريق الرفيع المستوى الذي أنشأه الأمين العام والمعني بالاتساق على نطاق المنظومة على قضايا من قبيل الانتقال من الإغاثة إلى التنمية ونظام المنسق المقيم.
    This campaign would focus on issues such as full debt cancellation, increased and untied ODA, foreign direct investment flows and strengthening the role of women in decision-making. UN وستركز هذه الحملة على قضايا من قبيل شطب الديون بالكامل، وتقديم مساعدة إنمائية رسمية متزايدة وموحدة، وتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وتعزيز دور المرأة في صنع القرار.
    Furthermore, it welcomed its decision to prepare " general comments " on issues such as assimilation. UN وعلاوة على ذلك، رحبت الحركة بقراره إعداد " تعليقات عامة " على قضايا من قبيل إدماج الأقليات.
    84. Several delegations welcomed the emphasis in the country note on issues such as birth registration, hard-to-reach children, and life skills to prevent early marriages through integrated approaches. UN 84 - ورحب العديد من الوفود بتركيز المذكرة القطرية - من خلال النهوج المتكاملة - على قضايا من قبيل تسجيل المواليد وعلى الأطفال الذين يصعب الوصول إليهم وعلى المهارات الحياتية بقصد منع الزواج المبكر.
    In a world beset by conflict, the Department of Public Information played an important role in spreading the Organization's message of peace and it was also instrumental in focusing attention on such issues as terrorism, climate change and food security. UN وفي عالم تعصف به النزاعات، تؤدي إدارة شؤون الإعلام دورا عاما في نشر رسالة المنظمة للسلام كما أنها فعالة في تركبز الاهتمام على قضايا من قبيل الإرهاب، وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    The Institute is also planning to focus its research on such issues as the role of women in cross-border commerce and regional border development, and the formation of global care chains. UN ويخطط المعهد أيضاً إلى تركيز بحوثه على قضايا من قبيل دور المرأة في التجارة عبر الحدود وتنمية الحدود الإقليمية وإنشاء سلاسل للرعاية العالمية.
    It aims to examine how interreligious dialogue and cooperation, focusing on such issues as peace and development, contributes to advancing the work of the United Nations. UN وهو يهدف إلى دراسة الكيفية التي يمكن بها للحوار والتعاون بين الأديان، بالتركيز على قضايا من قبيل السلام والتنمية، أن يسهما في النهوض بعمل الأمم المتحدة.
    Particular attention was paid to the immediate follow-up of the Summit, focusing on such issues as compliance with reporting requirements, sustainable development -- the basis of human security, improving the international framework for sustainable development and New Partnership for Africa's Development, and other new forms of partnerships for development. UN وقد أُولي اهتمام خاص للمتابعة الفورية لمؤتمر القمة العالمي مع التركيز على قضايا من قبيل الامتثال لمتطلبات تقديم التقارير والتنمية المستدامة بوصفها أساسا للأمن الإنساني، وتحسين الإطار الدولي للتنمية المستدامة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغير ذلك من الأشكال الجديدة من الشراكة لأغراض التنمية.
    The report highlights issues such as the maintenance of international peace and security, disarmament and international humanitarian efforts. UN ويلقي التقرير أضواء على قضايا من قبيل صون السلم والأمن الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus