Ms. Frey also commented on the issue of excessive force. | UN | كما علقت السيدة فراي على قضية فرط استخدام القوة. |
The Commission had examined prevention before it had focused on the issue of liability in the case of loss occasioned by transboundary harm. | UN | واللجنة قد قامت بدراسة قضية المنع قبل أن تركز على قضية المسؤولية القائمة في حالة الخسارة من جراء ضرر عابر للحدود. |
Not much time for sightseeing. I was working on a case. | Open Subtitles | لم يكفيني الوقت للاستمتاع بالمناظر الجميلة كنت أعمل على قضية |
The new Government of the Czech Republic attaches great importance to the issue of human rights. | UN | تعلق الحكومة الجديدة في الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على قضية حقوق اﻹنسان. |
The National Rural Sanitation Working Group was established to focus on the issue of sanitation. | UN | وأُنشئ فريق عامل وطني للمرافق الصحية الريفية من أجل التركيز على قضية المرافق الصحية. |
In this report, I will focus on the issue of economic, social and cultural rights. | UN | وسأركز في هذا التقرير على قضية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Today, Mr. President, my delegation would like to focus exclusively on the issue of the programme of work for the current session. | UN | ويود وفد بلادي اليوم، سيادة الرئيس، أن يركز حصراً على قضية برنامج عمل الدورة الحالية. |
When we're not on a case that has defined who we are. | Open Subtitles | حينما لا نعمل على قضية ذلك ما ينم عن معدننا الحقيقي |
There's a chance you're gonna be out on a case this weekend? | Open Subtitles | هناك احتمال انك ستكون تعمل على قضية في عطلة الاسبوع هذه؟ |
It's been a while since we've been on a case together... | Open Subtitles | لقد مرَّت فترة مُنذ أن عملنا على قضية واحدة معاً |
In responding to the various interventions she highlighted the issue of remedies as an area of common concern. | UN | ولدى ردها على مختلف المداخلات، سلطت الضوء على قضية سبل الانتصاف بوصفها مجال اهتمام عام. |
The Chinese Government attaches great importance to the issue of environment and development. | UN | وتعلﱢق حكومــة الصين أهميــة كــبرى على قضية البيئة والتنمية. |
This reflects the great importance attached by the international community to the issue of preventing an arms race in outer space. | UN | ويعكس ذلك اﻷهمية الكبرى التي يعقدها المجتمع الدولي على قضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
This is not restricted only to the issue of medication, but also includes access to care. | UN | ولا يقتصر هذا على قضية المداواة فحسب، بل يشمل أيضا إمكانية الحصول على الرعاية. |
There was a growing body of experts working on the question of the Palestinian refugees. | UN | وهناك عدد متزايد من الخبراء الذين يعملون على قضية اللاجئين الفلسطينيين. |
We have made no secret of our attachment to the cause of human rights in the past; nor do we intend to hide it in the years to come. | UN | ونحن في الماضي لم نخف اﻷهمية التي نعلقها على قضية حقوق اﻹنسان؛ كما لا نعتزم إخفاءها في السنوات المقبلة. |
The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. | UN | وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين. |
The Public Foundation for the Rights of Patients was not in a position to comment on the case of Ms. S., as it was currently before the courts. | UN | والمؤسسة العامة لحقوق المرضى ليست في مركز يسمح لها بالتعليق على قضية السيدة س. حيث أن القضية مطروحة الآن أمام المحاكم. |
The same will apply to the case of the recently arrested accused Bernard Munyagishari. | UN | وينطبق الأمر ذاته على قضية المتهم برنار مونياغيشيري الذي اعتقل في الآونة الأخيرة. |
The realization of the right to self-determination therefore had an immediate bearing on the cause of human rights. | UN | ولذلك فإن إدراك حق تقرير المصير ينطوي على تأثير مباشر على قضية حقوق اﻹنسان. |
In particular, the Court fulfilled the vital function of determining the international law applicable to a case and rendering justice between disputing States. | UN | وبصفة خاصة، أنجزت المحكمة المهمة الحيوية المتمثلة في تحديد القانون الدولي الذي ينطبق على قضية ما وإقامة العدل بين الدول المتنازعة. |
Working a case on the other side of the country. | Open Subtitles | أنا أعمل على قضية بالجانب الآخر من البلاد |
They authorize overtime on that ten-year-old case? | Open Subtitles | انهم يأذنون للعمل الإضافي على قضية عمرها عشر سنوات؟ |