"على قضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the issue
        
    • on a case
        
    • the issue of
        
    • to the issue
        
    • the case of
        
    • on the question
        
    • to the cause of
        
    • to the question
        
    • on the case
        
    • to the case
        
    • on the cause
        
    • to a case
        
    • case on
        
    • a case that
        
    • on that
        
    Ms. Frey also commented on the issue of excessive force. UN كما علقت السيدة فراي على قضية فرط استخدام القوة.
    The Commission had examined prevention before it had focused on the issue of liability in the case of loss occasioned by transboundary harm. UN واللجنة قد قامت بدراسة قضية المنع قبل أن تركز على قضية المسؤولية القائمة في حالة الخسارة من جراء ضرر عابر للحدود.
    Not much time for sightseeing. I was working on a case. Open Subtitles لم يكفيني الوقت للاستمتاع بالمناظر الجميلة كنت أعمل على قضية
    The new Government of the Czech Republic attaches great importance to the issue of human rights. UN تعلق الحكومة الجديدة في الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة على قضية حقوق اﻹنسان.
    The National Rural Sanitation Working Group was established to focus on the issue of sanitation. UN وأُنشئ فريق عامل وطني للمرافق الصحية الريفية من أجل التركيز على قضية المرافق الصحية.
    In this report, I will focus on the issue of economic, social and cultural rights. UN وسأركز في هذا التقرير على قضية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Today, Mr. President, my delegation would like to focus exclusively on the issue of the programme of work for the current session. UN ويود وفد بلادي اليوم، سيادة الرئيس، أن يركز حصراً على قضية برنامج عمل الدورة الحالية.
    When we're not on a case that has defined who we are. Open Subtitles حينما لا نعمل على قضية ذلك ما ينم عن معدننا الحقيقي
    There's a chance you're gonna be out on a case this weekend? Open Subtitles هناك احتمال انك ستكون تعمل على قضية في عطلة الاسبوع هذه؟
    It's been a while since we've been on a case together... Open Subtitles لقد مرَّت فترة مُنذ أن عملنا على قضية واحدة معاً
    In responding to the various interventions she highlighted the issue of remedies as an area of common concern. UN ولدى ردها على مختلف المداخلات، سلطت الضوء على قضية سبل الانتصاف بوصفها مجال اهتمام عام.
    The Chinese Government attaches great importance to the issue of environment and development. UN وتعلﱢق حكومــة الصين أهميــة كــبرى على قضية البيئة والتنمية.
    This reflects the great importance attached by the international community to the issue of preventing an arms race in outer space. UN ويعكس ذلك اﻷهمية الكبرى التي يعقدها المجتمع الدولي على قضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    This is not restricted only to the issue of medication, but also includes access to care. UN ولا يقتصر هذا على قضية المداواة فحسب، بل يشمل أيضا إمكانية الحصول على الرعاية.
    There was a growing body of experts working on the question of the Palestinian refugees. UN وهناك عدد متزايد من الخبراء الذين يعملون على قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    We have made no secret of our attachment to the cause of human rights in the past; nor do we intend to hide it in the years to come. UN ونحن في الماضي لم نخف اﻷهمية التي نعلقها على قضية حقوق اﻹنسان؛ كما لا نعتزم إخفاءها في السنوات المقبلة.
    The Committee requests the programme's continuation, with the necessary flexibility, as warranted by developments relevant to the question of Palestine. UN وتطلب اللجنة أن يستمر هذا البرنامج مع توخي المرونة اللازمة حسبما تقتضيه التطورات ذات الصلة التي تطرأ على قضية فلسطين.
    The Public Foundation for the Rights of Patients was not in a position to comment on the case of Ms. S., as it was currently before the courts. UN والمؤسسة العامة لحقوق المرضى ليست في مركز يسمح لها بالتعليق على قضية السيدة س. حيث أن القضية مطروحة الآن أمام المحاكم.
    The same will apply to the case of the recently arrested accused Bernard Munyagishari. UN وينطبق الأمر ذاته على قضية المتهم برنار مونياغيشيري الذي اعتقل في الآونة الأخيرة.
    The realization of the right to self-determination therefore had an immediate bearing on the cause of human rights. UN ولذلك فإن إدراك حق تقرير المصير ينطوي على تأثير مباشر على قضية حقوق اﻹنسان.
    In particular, the Court fulfilled the vital function of determining the international law applicable to a case and rendering justice between disputing States. UN وبصفة خاصة، أنجزت المحكمة المهمة الحيوية المتمثلة في تحديد القانون الدولي الذي ينطبق على قضية ما وإقامة العدل بين الدول المتنازعة.
    Working a case on the other side of the country. Open Subtitles أنا أعمل على قضية بالجانب الآخر من البلاد
    They authorize overtime on that ten-year-old case? Open Subtitles انهم يأذنون للعمل الإضافي على قضية عمرها عشر سنوات؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus