"على قطاعات محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on specific sectors
        
    • to specific sectors
        
    • sector-specific
        
    • on particular sectors
        
    :: Studies on South-South cooperation under way, with focus on specific sectors UN :: تُجرى دراسات عن التعاون في ما بين بلدان الجنوب تركز على قطاعات محددة
    Science-based assessment undertaken and publicized to increase awareness of climate change and impact on specific sectors and promote integration of climate change into policymaking UN إجراء تقييم علمي وتعميمه من أجل إذكاء الوعي بتغير المناخ وأثره على قطاعات محددة وتشجيع مراعاة تغير المناخ في رسم السياسات
    A science-based assessment is undertaken and publicized to increase awareness of climate change and its impact on specific sectors and promote the integration of climate change concerns into policy making [two assessments]. UN 1- إجراء ونشر تقييم يستند إلى العلم بغية زيادة الوعي بتغير المناخ وأثره على قطاعات محددة وتعزيز دمج دواعي القلق الناتجة عن تغير المناخ في صنع السياسة [تقييمان اثنان].
    Available funding is insufficient and available only to specific sectors. UN والتمويل المتاح غير كافٍ ويقتصر على قطاعات محددة دون غيرها.
    The Commission also has recourse to industry Codes of Conduct that it develops for application to specific sectors. UN كما تلجأ اللجنة إلى مدونات قواعد السلوك الصناعية التي تضعها لتطبيقها على قطاعات محددة.
    These included mainstreaming gender perspectives in cross-sectoral as well as sector-specific plans and programmes in agriculture, justice, culture and humanitarian assistance. UN وتشمل تلك المبادرات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الخطط والبرامج الشاملة لعدة قطاعات أو التي تركز على قطاعات محددة في مجالات الزراعة، والعدل، والثقافة، والمساعدة الإنسانية.
    (iii) Analysis of the structural links between gender relations, environment and development, with special emphasis on particular sectors, such as agriculture, fisheries, forestry, environmental health and biological diversity; UN `٣` تحليل الروابط الهيكلية بين العلاقات بين الجنس، والبيئة والتنمية، مع التركيز بخاصة على قطاعات محددة مثل الزراعة، ومصائد اﻷسماك والحراجة، والصحة البيئية، والتنوع البيولوجي؛
    Most of the emphasis was placed on specific sectors depending on their socio-economic importance. UN وانصب التأكيد في معظمه على قطاعات محددة حسب أهميتها الاجتماعية - الاقتصادية.
    With regard to the ecosystem approach, delegations pointed out that its implementation required a holistic approach to management rather than one focused on specific sectors, such as fisheries. UN وفيما يتعلق بالنهج القائم على النظم الإيكولوجية، أشارت الوفود إلى أن تطبيقه يتطلب نهجا كليا في الإدارة بدلا من نهج يركّز على قطاعات محددة مثل مصائد الأسماك.
    Experts emphasized that countries adopting vertical policies with a focus on specific sectors should ensure that this is consistent with their national investment strategy. UN 9- وشدّد الخبراء على وجوب أن تضمن البلدان التي تعتمد سياسات أفقية تركز على قطاعات محددة اتساق تلك السياسات مع استراتيجيات استثماراتها الوطنية.
    Many Parties reported a range of ongoing research programmes aimed at gaining a better understanding of projected climate changes and their impact on specific sectors. UN 94- وأبلغت كثير من الأطراف عن دائرة من برامج البحوث الجارية(26) تستهدف التوصل إلى فهم أفضل للتغيرات المتوقَعة في المناخ وآثارها على قطاعات محددة.
    409. While it notes that the State party has taken some steps to combat poverty, such as the poverty map, and a series of plans of action focusing on specific sectors of the population, the Committee deplores the great inequality in wealth distribution in El Salvador and the growing polarization between rich and poor. UN 409- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الفقر، من قبيل خريطة الفقر، وسلسلة من خطط العمل التي تركز على قطاعات محددة من السكان، فإنها تأسف للتباين الهائل في توزيع الثروة في السلفادور وتزايد الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    17. While it notes that the State party has taken some steps to combat poverty, such as the poverty map, and a series of plans of action focusing on specific sectors of the population, the Committee deplores the great inequality in wealth distribution in El Salvador and the growing polarization between rich and poor. UN 17- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الفقر، من قبيل خريطة الفقر، وسلسلة من خطط العمل التي تركز على قطاعات محددة من السكان، فإنها تأسف للتباين الهائل في توزيع الثروة في السلفادور وتزايد الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    The challenge of industrial policy is likely to take on even more importance as efforts step up to create a low-carbon future for which policies focused on specific sectors - particularly energy, transport and extractive industries - will be critical. UN ويرجَّح أن يكتسب التحدي المتصل بالسياسة الصناعية قدراً أكبر من الأهمية مع تزايد الجهود المبذولة من أجل الوصول إلى مستقبل تنخفض فيه انبعاثات الكربون، وهو مستقبل من أجله تُعتبر السياسات التي تركز على قطاعات محددة - خصوصاً قطاعات الطاقة والنقل والصناعات الاستخراجية - بالغة الأهمية.
    For some time now, AIDS has ceased to be a problem restricted to specific sectors of the population. UN إن وباء الإيدز لم يعد يمثِّل منذ فترة مشكلة مقصورة على قطاعات محددة من السكان.
    One outstanding issue is whether there should be a " necessity test " , which some consider likely to pose greater strains on the national regulatory autonomy, and, if so, whether it should apply to all services sectors where liberalization commitments are made, or only to specific sectors (e.g. accounting). UN وهناك مسألة لا تزال عالقة هي معرفة ما إذا كان ينبغي تطبيق " اختبار الضرورة " ، الذي يرى البعض أنه من المرجَّح أن يعرِّض الاستقلالية الوطنية في مجال التنظيم لضغوط أكبر، وإذا كان الأمر كذلك، فهل ينبغي أن يطبَّق على جميع قطاعات الخدمات التي تم الالتزام بتحريرها، أو فقط على قطاعات محددة (كالمحاسبة).
    (a) Concerns raised by partners both about the technical capacity of UNWomen, particularly in applying gender equality expertise to specific sectors of United Nations work, and the capacity of existing staff to play a coordination function at country level; this represents a priority area for internal capacity development; UN (أ) الشواغل التي أثارها الشركاء فيما يتعلق بكل من القدرة التقنية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وخاصة في تطبيق خبرتها في مجال المساواة بين الجنسين على قطاعات محددة من عمل الأمم المتحدة، وقدرة الموظفين الحاليين على أداء مهمة تنسيقية على الصعيد القطري؛ وهو ما يمثل مجالا من المجالات ذات الأولوية لتنمية القدرات الداخلية؛
    Competition law and policy, often combined with sector-specific regulation or concession contract terms, help to constrain anti-competitive conduct. UN وأما قوانين وسياسات المنافسة، التي كثيراً ما تكون مقرونة بأنظمة الإشراف على قطاعات محددة أو بأحكام عقد الامتياز، فتساعد على تقييد السلوك المُخل بالمنافسة.
    The variety of approaches can generally be classified into at least five permutations. The dominant pattern of distributing competencies between regulators and the competition authority is rarely one whereby competition authorities replace sector-specific regulators. UN ويمكن بوجه عام تصنيف مختلف النُهُج في خمس فئات على الأقل، وأما النمط السائد في توزيع الصلاحيات بين سلطات الإشراف وسلطات المنافسة فنادراً ما يكون نمطاً يُكتفا فيه بالاستعاضة عن السلطات المشرفة على قطاعات محددة.
    (iii) Analysis of the structural links between gender relations, environment and development, with special emphasis on particular sectors, such as agriculture, industry, fisheries, forestry, environmental health, biological diversity, climate, water resources and sanitation; UN ' ٣ ' تحليل الروابط الهيكلية بين العلاقات بين الجنسين، والبيئة والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على قطاعات محددة مثل الزراعة، والصناعة، ومصائد اﻷسماك، والحراجة، والصحة البيئية، والتنوع البيولوجي، والمناخ، وموارد المياه، والصرف الصحي؛
    (iii) Analysis of the structural links between gender relations, environment and development, with special emphasis on particular sectors, such as agriculture, industry, fisheries, forestry, environmental health, biological diversity, climate, water resources and sanitation; UN ' ٣ ' تحليل الروابط الهيكلية بين العلاقات بين الجنسين، والبيئة والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على قطاعات محددة مثل الزراعة، والصناعة، ومصائد اﻷسماك، والحراجة، والصحة البيئية، والتنوع البيولوجي، والمناخ، وموارد المياه، والصرف الصحي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus