"على قطاع غزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the Gaza Strip
        
    • of the Gaza Strip
        
    • in the Gaza Strip
        
    • against the Gaza Strip
        
    • on Gaza
        
    • of Gaza
        
    • to the Gaza Strip
        
    • against Gaza
        
    • in Gaza
        
    • in the occupied Gaza Strip
        
    • for the Gaza Strip
        
    • the Gaza Strip and
        
    • into the Gaza Strip
        
    • over the Gaza Strip
        
    • Gaza is
        
    In addition, the blockade on the Gaza Strip impacts on the availability, accessibility and quality of education in Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحصار المفروض على قطاع غزة يؤثر أيضا على توافر التعليم وجودته وإمكانية الوصول إليه في غزة.
    :: The most severe case of unilateral sanctions is the blockade imposed by Israel on the Gaza Strip. UN :: إن أشد حالات الجزاءات الانفرادية وطأةً هي الحصار الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة.
    Hamas remained in de facto control of the Gaza Strip. UN فقد ظلت حماس تسيطر بصورة فعلية على قطاع غزة.
    Let me stress that Israel is not interested in confrontation, but is firmly determined to enforce the naval blockade of the Gaza Strip. UN وأود التأكيد على أن إسرائيل لا تسعى للدخول في مواجهة، ولكنها عاقدة العزم على إنفاذ قرار الحصار البحري على قطاع غزة.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. UN إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يشجب بشدة تصعيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري على قطاع غزة.
    A complete lifting of the blockade against the Gaza Strip is imperative. UN ولا بد من رفع الحصار المفروض على قطاع غزة بشكل كامل.
    Israeli closure policy imposed in the West Bank, and economic blockade on the Gaza Strip since mid-2007. UN سياسة الإغلاق التي اتبعتها إسرائيل في الضفة الغربية، والحصار الاقتصادي المفروض على قطاع غزة منذ منتصف عام 2007.
    On the contrary, we have seen neither a halt to the illegal construction of settlements, nor a significant lifting of the embargo on the Gaza Strip. UN بالعكس، لم نر لا وقفا للبناء غير القانوني للمستوطنات ولا رفعا مهما للحصار على قطاع غزة.
    Terrorist attacks against the south of Israel and Israeli raids on the Gaza Strip are causing civilian suffering and must cease. UN فالهجمات الإرهابية على جنوب إسرائيل والغارات الإسرائيلية على قطاع غزة تسببان معاناة للمدنيين ولا بد من وقفهما.
    Israeli occupying forces continue their inhumane and illegal siege and brutal attacks on the Gaza Strip. UN فقوات الاحتلال الإسرائيلية ما زالت تضرب حصارها اللاإنساني وغير القانوني على قطاع غزة وتشن هجمات وحشية عليه.
    On 27 December, Israel commenced a major offensive on the Gaza Strip. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، شنت إسرائيل هجوما كبيرا على قطاع غزة.
    On 27 December, Israel commenced a major offensive on the Gaza Strip. UN وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، شنت إسرائيل هجوما كبيرا على قطاع غزة.
    Israel's deplorable blockade of the Gaza Strip constituted collective punishment of the entire civilian population. UN وقال إن حصار إسرائيل المؤسف المفروض على قطاع غزة يشكل عقاباً جماعياً لجميع السكان المدنيين.
    The supposed relaxation of the blockade of the Gaza Strip is a mere cosmetic measure to deflect international attention. UN والتخفيف المفترض للحصار على قطاع غزة هو مجرد تدبير تجميلي لحرف الاهتمام الدولي.
    The economic and trade blockade of the Gaza Strip has had significant ramifications on trade and development. UN وكان للحصار الاقتصادي والتجاري المضروب على قطاع غزة تداعيات كبيرة على التجارة والتنمية.
    During her visit, she had called for an end to the forced displacement of Palestinians from East Jerusalem and the protracted blockade of the Gaza Strip. UN وخلال زيارتها دعت إلى إنهاء للتشريد القسري للفلسطينيين من القدس الشرقية وللحصار المفروض منذ أمد طويل على قطاع غزة.
    The vicious siege of the Gaza Strip and the 1.4 million Palestinians living there had continued for over two years. UN أما الحصار الشرير الذي فُرض على قطاع غزة وعلى 1.4 مليون فلسطيني يعيشون هناك فما برح مستمرا منذ أكثر من عامين.
    The Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM) strongly condemns the escalation of the military aggression being carried out by Israel, the occupying Power, in the Gaza Strip. UN إن مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز يشجب بشدة تصعيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري على قطاع غزة.
    In particular, $24 million had been donated to cover basic necessities in the wake of the recent aggression against the Gaza Strip. UN وعلى وجه الخصوص، قُدِّم مبلغ 24 مليون دولار منحة لتغطية الضروريات الأساسية غداة العدوان الأخير على قطاع غزة.
    The blockade on Gaza must be lifted. UN ولا بد أن نتحرك جميعا لرفع الحصار المفروض على قطاع غزة.
    We also condemn the Israeli blockade of Gaza and call on the international community to shoulder its responsibility and force Israel to lift the blockade. UN كما تدين الحصار الإسرائيلي على قطاع غزة. وتحض المجتمع الدولي على تحمل مسؤولياته وإجبار إسرائيل على رفع هذا الحصار
    This warehouse distributed food packaging to the Gaza Strip. UN وكان المستودع يوزع أكياس الأغذية على قطاع غزة.
    The continued Israeli blockade and collective punishment against Gaza has deepened the Palestinian people's trauma and plight to this day. UN كما أن الحصار المستمر على قطاع غزة والعقاب الجماعي لها قد عمق صدمة الشعب الفلسطيني ومعاناته حتى يومنا هذا.
    Human rights violations emanating from Israeli military attacks and incursions in the Occupied Palestinian Territory, particularly the recent ones in the occupied Gaza Strip UN انتهاكات حقوق الإنسان الناشئة عن الهجمات والتوغلات العسكرية الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبشكل خاص هجماتها وغاراتها الأخيرة على قطاع غزة المحتل
    Since 1948, the West Bank and the Gaza Strip have followed different educational systems - the Jordanian system for the West Bank and the Egyptian system for the Gaza Strip. UN ومنذ عام ١٩٤٨ طبقت أنظمة تعليمية مختلفة في الضفة الغربية وقطاع غزة - فقد طبق النظام اﻷردني على الضفة الغربية بينما طبق النظام المصري على قطاع غزة.
    At the end of 2004 and in early 2005, repeated Israeli incursions into the Gaza Strip caused the number of Palestinian fatalities to rise. UN وفي نهاية عام 2004 وبداية عام 2005، رفعت الغارات الإسرائيلية المتكررة على قطاع غزة عدد الوفيات وسط الفلسطينيين.
    The termination of Israeli control over the Gaza Strip had enabled the Palestinian Authority to assume responsibility for its citizens' well-being through economic, social and institutional development. UN وأدى إنهاء سيطرة إسرائيل على قطاع غزة إلى تمكين السلطة الفلسطينية من تحمل مسؤوليتها من جديد عن رفاهة مواطنيها عن طريق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية.
    We call on the people and Governments of the world to support the Palestinian people in their fight against the Israeli occupying Power and the blockade imposed on the Gaza Strip, which prevents the flow of international humanitarian aid to that area and destroys its economy and social fabric. Israel's blockade on Gaza is one of the worst forms of collective punishment. UN وندعو العالم وشعوبه للدفاع عن المستضعفين الواقعين تحت الحصار المستمر الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة الذي يعوق إعادة التعمير ويمنع وصول المساعدات الإنسانية ليدمر الاقتصاد ويفكك النسيج الاجتماعي في غزة، في أسوأ نوع من العقاب الجماعي الذي تفرضه إسرائيل على قطاع غزة وذلك ما انتهت إليه اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، كما ورد في استنتاجاتها وتوصياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus