(ii) To an amount corresponding to the installation grant provisions applicable to senior officials of the Secretariat of the United Nations; | UN | ' ٢ ' مبلغ مماثل لما تنص عليه أحكام منحة الاستقرار المطبقة على كبار موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Copies of the booklet were distributed to senior officers in police stations and posts throughout the country, while the leaflet was given to every officer. | UN | وقد وزّعت نسخ من الكرّاسة على كبار الضباط في مراكز ومخافر الشرطة في كل أنحاء البلاد، بينما وزّع الكتيّب على كل الضباط. |
The programme will be offered to senior leaders in headquarters departments and field operations. | UN | وسيُعرض هذا البرنامج على كبار القادة في إدارات المقر وفي العمليات الميدانية. |
Juvenile imprisonment is a special type of punishment of deprivation of liberty, which can only be imposed on senior minors and young offenders. | UN | أما سجن الأحداث فهو نوع خاص من المعاقبة بالحرمان من الحرية، ولا يمكن توقيعه إلا على كبار القصّر والجانحين الأحداث. |
Staff at the Assistant Secretary-General level and above adhere to the disclosure policy stipulated by the United Nations Secretariat for senior officials. | UN | ويلتزم الموظفون من رتبة أمين عام مساعد فما فوق بسياسة الإفصاح التي تشترطها الأمانة العامة للأمم المتحدة على كبار الموظفين. |
He expects the plan to be completed by the end of 2013 for presentation to senior managers early in 2014. | UN | ويتوقع الأمين العام أن يكتمل إعداد الخطة بحلول نهاية عام 2013 لعرضها على كبار المديرين في أوائل عام 2014. |
These reports would then be distributed to senior managers. | UN | ثم تُوزَّع هذه التقارير على كبار المديرين. |
These reports would then be distributed to senior managers. | UN | ثم تُوزَّع هذه التقارير على كبار المديرين. |
For resident judges: Amount applicable to senior officials of the United Nations. | UN | بالنسبة للقضاة المقيمين: المبلغ المنطبق على كبار مسؤولي الأمم المتحدة. |
Amount applicable to senior officials of the United Nations | UN | المبلغ المنطبق على كبار مسؤولي الأمم المتحدة |
The principles of responsibility and accountability should apply not only to senior management but to the entire staff of the Secretariat. | UN | ويرى أن مبدأي المسؤولية والمساءلة لا ينبغي تطبيقهما على كبار الموظفين فحسب، وإنما على مجموع موظفي اﻷمانة العامة. |
This does not apply to senior officials, who are appointed by the King. | UN | إلا أن هذا لا ينطبق على كبار المسؤولين الذين يعينهم الملك. |
Participants themselves felt that two different courses focusing on senior and junior officials could be designed. | UN | ورأى المشاركون أنفسهم أنه يمكن تصميم دورتين مختلفتين تركزان على كبار الموظفين والموظفين المبتدئين. |
While compliance by every participating staff member is monitored, the Ethics Office puts special focus on senior staff members. | UN | وفي حين يُرصد امتثال كل موظف مشترك، يركز مكتب الأخلاقيات تركيزاً خاصاً على كبار الموظفين. |
Although this approach makes some effort to reflect organizational fault by focusing on senior employees, the difficulty is in identifying who should represent the legal person for these purposes. | UN | وبالرغم من أنَّ هذا النهج يبذل بعض الجهد ليعبر عن خطأ المنظمة بالتركيز على كبار الموظفين، فالصعوبة تكمن في تحديد هوية من ينبغي أن يمثل الشركة في هذا السياق. |
No financial disclosure requirement for senior staff. | UN | لا يوجد شرط تقديم إقرارات مالية مطبق على كبار الموظفين. |
Small-scale food producers must be provided with greater opportunities to sell on the local markets, which they can more easily supply without having to be dependent on large buyers. | UN | فيجب أن يوفر لصغار منتجي المواد الغذائية قدر أكبر من الفرص للبيع في الأسواق المحلية، التي يستطيعون تموينها بسهولة أكبر دون أن يكونوا مضطرين إلى الاعتماد على كبار المشترين. |
Security reports produced daily at Headquarters for distribution to the senior staff of the Department, field missions, agencies, funds and programmes | UN | تقريرا أمنيا يتم إعدادها يوميا في المقر لتوزيعها على كبار موظفي الإدارة والبعثات الميدانية والوكالات والصناديق والبرامج |
How other equally important areas of rights apply in the context of old age and to older persons has attracted far less attention. | UN | أما طريقة تطبيق مجالات الحقوق الأخرى التي لا تقل أهمية في سياق الشيخوخة على كبار السن، فقد استرعت اهتماماً أقل بكثير. |
In some of the countries concerned, competition is limited to large users only or is being phased in gradually. | UN | وفي بعض البلدان المعنية يقتصر التنافس على كبار المنتفعين أو يجري استحداثه بالتدريج. |
The present Agreement further recognizes that the Extraordinary Chambers have personal jurisdiction over senior leaders of Democratic Kampuchea and those who were most responsible for the crimes referred to in Article 1 of the Agreement. | UN | كما يعترف هذا الاتفاق بما للدوائر الاستثنائية من اختصاص شخصي على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية والأشخاص الذين يتحملون أكبر مسؤولية عن الجرائم والانتهاكات المشار إليها في المادة 1 من هذا الاتفاق. |
The same applies to the elderly; the pillars of tradition. | UN | ويصدق القول نفسه على كبار السن، وهم عماد التقاليد. |
The establishment of this post would resolve accountability issues and eliminate inconsistencies in the supervision of senior staff. | UN | وسيحل إنشاء هذه الوظيفة مشاكل المساءلة ويضع حدا لعدم الاتساق في الإشراف على كبار الموظفين. |
In particular, the secretariat will seek to broaden and deepen the Fund's donor base in order to reduce its reliance on its top contributors. | UN | وبوجه خاص، ستسعى الأمانة إلى توسيع وتعميق قاعدة الجهات المانحة للصندوق بغية الحد من اعتماده على كبار المتبرعين له. |
The requirement, moreover, should not be restricted to high-level staff. | UN | ولا يجب مع ذلك تطبيقها فقط على كبار الموظفين. |