"على كفالة الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to ensure compliance with
        
    • comply with
        
    • on ensuring compliance with
        
    Namibia will continue to ensure compliance with regulations requiring both national and foreign fishing vessels to provide advance notification in seeking access to either Walvis Bay or Lüderitz ports. UN ستواصل ناميبيا العمل على كفالة الامتثال للأنظمة التي تلزم سفن الصيد الوطنية والأجنبية معا بتقديم إخطار مسبق بالتماس الدخول إما إلى خليج والفيس أو ميناء لوديريتز.
    Care is needed to ensure compliance with the Convention where such situations arise. UN ويتعين الحرص على كفالة الامتثال للاتفاقية حيثما تنشأ مثل هذه الأحوال.
    Care is needed to ensure compliance with the Convention where such situations arise. UN ويتعين الحرص على كفالة الامتثال للاتفاقية حيثما تنشأ مثل هذه الأحوال.
    It should be recalled that the resolution states, in paragraph 4, that States must ensure that any measures taken to implement the provisions of the resolution comply with all their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN وينبغي الإشارة إلى أن القرار يذكر في الفقرة 4 من المنطوق أنه يجب على الدول أن تحرص لدى اتخاذ أي تدبير لتنفيذ أحكام القرار على كفالة الامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني.
    49. In paragraph 4 of resolution 1624 (2005), the Council stresses that States must ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of the resolution comply with all of their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. UN 49 - في الفقرة 4 من القرار 1624 (2005)، يؤكد المجلس على وجوب أن تحرص الدول لدى اتخاذ أي تدبير من تدابير تنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار على كفالة الامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني.
    As provisional institutions for democratic and autonomous self-government are put into place, the role of UNMIK will become more regulatory and focus on ensuring compliance with the relevant instruments. UN ولدى توطيد المؤسسات المؤقتة في سبيل إقامة حكم ذاتي ديمقراطي ومستقل، يصبح دور البعثة أكثر التصاقا بعملية التنظيم والتركيز على كفالة الامتثال للصكوك ذات الصلة.
    An adequate monitoring and reporting mechanism on the situation of children affected by war was needed in order to improve the capacity to ensure compliance with international standards and commitments undertaken by parties to armed conflict. UN ذلك أن الأمر يحتاج إلى آلية مناسبة للرصد والإبلاغ بشأن حالة الأطفال المتأثرين بالحروب من أجل تحسين القدرة على كفالة الامتثال للقواعد والالتزامات الدولية التي تعهدت بها الأطراف في الصراع المسلح.
    He urged the Secretary-General to ensure compliance with regulations and, if necessary, to hold individual staff members responsible for their actions or failure to act. UN وقال إنه يحث اﻷمين العام على كفالة الامتثال للقواعد، وتحميل فرادى الموظفين، إذا اقتضى اﻷمر، المسؤولية عن أعمالهم أو عن عجزهم عن الاضطلاع بأعمالهم.
    148. UNICEF agrees to ensure compliance with the requirements of Financial Circular 15, revision 3. UN 148 - وتوافق اليونيسيف على كفالة الامتثال لشروط التعميم المالي رقم 15، التنقيح 3.
    In order to ensure compliance with this principle, a provision has been inserted in the Scheduled Inspections Handbook used by the country's labour inspectors to the effect that inspectors must assess compliance with this principle in the workplace, so that compliance is verified as part of all scheduled inspections. UN وحرصا على كفالة الامتثال لهذا المبدأ، أُدخل حكم في كتيب عمليات التفتيش المجدولة زمنيا الذي يستخدمه مفتشو العمل بالبلد بحيث يتعين على المفتشين تقييم الامتثال لهذا المبدأ في مكان العمل لكي يجري التحقق من الامتثال كجزء من جميع عمليات التفتيش المجدولة زمنيا.
    In addition, the Ministry has joined forces with other State institutions and offices, such as the Pensions Inspectorate and the Salvadoran Social Security Institute, to ensure compliance with social security obligations by establishing the Integrated Inspections Unit to follow up on reports of non-compliance. UN وفضلا عن ذلك، اشتركت الوزارة مع المؤسسات والمكاتب الحكومية الأخرى، مثل هيئة التفتيش على المعاشات القاعدية والمعهد السلفادوري للضمان الاجتماعي، في العمل على كفالة الامتثال لالتزامات الضمان الاجتماعي عن طريق إنشاء وحدة التفتيش المتكامل لمتابعة تقارير عدم الامتثال.
    12. The Argentine Republic trusts that the work of the Special Committee on decolonization will help to ensure compliance with all the resolutions adopted by that body in relation to the question of the Malvinas Islands. UN 12 - وجمهورية الأرجنتين على ثقة بأن أعمال اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار سوف تساعد على كفالة الامتثال لجميع القرارات التي اعتمدتها بشأن مسألة جزر مالفيناس.
    (c) What needs to be done to regulate the private sector to ensure compliance with human rights standards and principles on gender equality? UN (ج) ما الذي يتعين القيام به لتنظيم القطاع الخاص حرصاً على كفالة الامتثال لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان المتعلقة بالمساواة بين الجنسين؟
    30. Mr. Niwa (Assistant Secretary-General for Central Support Services) said that the Secretariat had addressed the basic issues involved in the reform process and was working to ensure compliance with the changes that had been introduced. UN ٣٠ - السيد نيوا )اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي(: قال إن اﻷمانة العامة قد تناولت المسائل اﻷساسية المتعلقة بعملية اﻹصلاح وتعمل على كفالة الامتثال للتغييرات التي استحدثت.
    OIOS reviewed those activities for the calendar year 2007 on the premise that, if properly implemented, they can help to satisfy the need for equity expressed by the General Assembly and, more specifically, help to ensure compliance with the United Nations Staff Regulations and Rules as well as the United Nations agreements with the relevant associations for language specialists. II. Determination of conditions of service: local versus nonlocal UN واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الأنشطة للسنة التقويمية 2007 على افتراض أنها، إذا ما تم تنفيذها على نحو سليم، يمكن أن تساعد على تلبية الحاجة إلى التكافؤ الذي أعربت عنه الجمعية العامة، كما أنها تساعد، على نحو أكثر تحديدا، على كفالة الامتثال للنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة وكذلك لاتفاقات الأمم المتحدة المبرمة مع روابط الأخصائيين اللغويين ذات الصلة.
    27. In paragraph 4 of resolution 1624 (2005), the Council stressed that States " must ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of this resolution comply with all of their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law " . UN 27 - في الفقرة 4 من القرار 1624 (2005)، أكد المجلس على وجوب أن تحرص الدول " لدى اتخاذ أي تدبير من تدابير تنفيذ هذه الفقرات 1 و 2 و 3 من هذا القرار على كفالة الامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين، والقانون الإنساني " .
    In that light, it is our belief that the international community must focus its efforts first and foremost on ensuring compliance with existing non-proliferation obligations, and on finding the appropriate balance between the need to answer the growing demand for nuclear energy at the global and regional levels and the need to prevent nuclear proliferation. UN وفي ضوء ذلك، نعتقد أنه لا بد أن يركز المجتمع الدولي في جهوده، أولا وقبل كل شيء، على كفالة الامتثال للالتزامات الحالية بعدم الانتشار وعلى إيجاد التوازن الملائم بين الحاجة إلى تلبية الطلب المتزايد على الطاقة النووية على المستويين العالمي والإقليمي والحاجة إلى منع الانتشار النووي.
    Transnational corporations now employ a wide range of environmental systems and practices, from comprehensive approaches that ensure that their worldwide environmental impacts are addressed consistently (centralized strategy) to those that focus on ensuring compliance with local regulations (decentralized strategy). UN وتستخدم الشركات عبر الوطنية حاليا مجموعة كبيرة من النظم والممارسات البيئية، ابتداء من نهج شاملة تكفل تناول آثارها البيئية على نطاق عالمي بصورة متسقة (الاستراتيجية المركزية) وحتى تلك التي تركز على كفالة الامتثال للأنظمة المحلية (الاستراتيجية اللامركزية).
    (b) Enhanced legislative drafting assistance and expanded training for criminal justice practitioners to be provided to an increased number of Member States, with a special focus on ensuring compliance with the principles of the rule of law and States' obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law; UN (ب) تزويد عدد أكبر من الدول الأعضاء بمساعدة معززة على صوغ التشريعات وتوسيع نطاق التدريب الذي يستفيد منه أخصائيو العدالة الجنائية، مع التركيز بالخصوص على كفالة الامتثال لمبادئ سيادة القانون ولالتزامات الدول في إطار القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus