"على كل المستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • at all levels
        
    • at every level
        
    • on all levels
        
    • at each level
        
    • of all levels
        
    • on every level
        
    • on so many levels
        
    They required concerted action at all levels to prosecute offenders, assist the victims and tackle the root causes. UN فهؤلاء الأطفال يحتاجون إلى عمل متضافر على كل المستويات لمحاكمة الجناة ومساعدة الضحايا ومعالجة الأسباب الجذرية.
    Enhance women's capacities to empower their participation as an important factor of change at all levels UN رفع قدرات المرأة لتمكينها من المشاركة الفعالة باعتبارها عاملاً مهماً من عوامل التغيير على كل المستويات.
    Building resilient communities requires that we be prepared at all levels. UN وبناء قدرات المجتمعات يتطلب أن نكون مستعدين على كل المستويات.
    The United Nations has already achieved important work in promoting and protecting human rights at all levels. UN ولقد أنجزت الأمم المتحدة بالفعل عملا هاما في النهوض بحقوق الإنسان واحترامها على كل المستويات.
    It should be part of management performance at every level. UN وينبغي أن تكون جزءاً من أداء الإدارة على كل المستويات.
    Governments, at all levels worldwide, are now much more conscious of their roles and responsibilities than before Johannesburg. UN فباتت الحكومات، على كل المستويات في جميع أنحاء العالم، أكثر وعيا من ذي قبل بأدوارها ومسؤولياتها.
    :: establishing working groups, generating dialogue and maintaining liaison at all levels. UN :: وإنشاء أفرقة عمل وممارسة الحوار وإقامة الاتصال على كل المستويات.
    :: Lack of public education and awareness at all levels UN :: النقص في التثقيف والتوعية العامة على كل المستويات
    Cooperation and coordination at all levels and across all sectors was considered necessary for the full implementation of existing commitments. UN واعتبر أن التعاون والتنسيق على كل المستويات وفيما بين جميع القطاعات أمر لازم لتنفيذ الالتزامات القائمة تنفيذا تاما.
    That is evidence of the strong political support at all levels for the promotion and enabling of voluntary activities. UN وهذا دليل على الدعم السياسي القوي على كل المستويات للنهوض بالأنشطة التطوعية وتمكينها.
    We can bring hope and convey assurances that support is given not only at the highest but at all levels. UN يمكننا أن نجلب الأمل والاطمئنان إلى أن الدعم يقدم على كل المستويات وليس المستويات العليا فحسب.
    Efforts made at all levels are crucial to achieve development. UN ولا بد من بذل الجهود على كل المستويات لتحقيق التنمية.
    The improved coordination of existing initiatives is crucial at all levels. UN وللتنسيق المحسن للمبادرات القائمة أهمية بالغة على كل المستويات.
    Commitment and will were strengthened during the International Year of Mountains in 2002, and mountains have gained an increasingly high profile on agendas at all levels. UN وتعـزز الالتـزام وكذلك الإرادة خلال السنة الدولية للجبال في عام 2002، وأصبحت للجبال مكانـة بارزة متزايدة الأهمية في جداول الأعمال على كل المستويات.
    We strongly believe that the nature of those diseases compels us to undertake joint efforts at all levels to roll back its prevalence on the continent. UN ونحن نعتقد بقوة أن طبيعة تلك الأمراض تملي علينا اتخاذ جهود مشتركة على كل المستويات لكي نقلل من معدلات انتشار الإصابة في القارة.
    Women's participation in the design and implementation of development planning at all levels UN ' 7` مشاركة المرأة في تصميم وتنفيذ التخطيط الإنمائي على كل المستويات
    At the same time, a clear-cut increase in the number of women holding political office at all levels was observable. UN ومن الملاحظ إلى جانب ذلك زيادة كبيرة في عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب سياسية على كل المستويات.
    Great strides had been made in civic participation at all levels. UN وقد اتُخذت خطوات كبيرة في مجال المشاركة المدنية على كل المستويات.
    Best practices on mainstreaming disability in development must be shared at all levels in order to provide the basis for evidence-based strategies to guide international cooperation. UN ويجب تشاطر أفضل الممارسات بشأن تعميم الإعاقة في عملية التنمية على كل المستويات بغية توفير الأساس لاستراتيجيات تقوم على الأدلة لتوجيه التعاون الدولي.
    The strategy provided a guide on preventive and deterrent action to address corruption at every level. UN وأضاف أن الاستراتيجية تنصّ على توجيهات فيما يتعلق بالإجراءات المانعة والرادعة التي تتصدي للفساد على كل المستويات.
    Its mission is to conceptualize, inform and enhance the debate on human security in Africa in order to support policy formulation and decision-making at every level. UN وتتمثل مهمته في وضع المفاهيم والإبلاغ وتعزيز النقاش حول أمن الإنسان في أفريقيا، من أجل دعم صوغ السياسات واتخاذ القرارات على كل المستويات.
    Fourthly, competitive appointments with regard to professorships on all levels should be ensured. UN ورابعا، ينبغي كفالة أن تكون التعيينات تنافسية فيما يتعلق بمناصب الأستاذية على كل المستويات.
    This is in pursuance of the principle of democratic representation at each level of government. UN ويعتبر ذلك تنفيذا لمبدأ التمثيل الديمقراطي على كل المستويات الحكومية.
    66. The khokims of all levels exercise their authority on the basis of the principle of one-man management. UN 66 - يمارس الخوكيمون على كل المستويات سلطتهم على أساس مبدأ الإدارة من قِبل رجل واحد.
    These are the essential principles that must receive special attention in education and awareness-raising on every level. UN هذه هي المبادئ الرئيسية التي يجب أن تولى اهتماما خاصا في التعليم ورفع مستوى الوعي على كل المستويات.
    You know, that someone like you gets to live and waste their life is wrong on so many levels. Open Subtitles تعلمين، أن شخصا مثلك يعيش ويضيع حياته على النفايات هو خطأ على كل المستويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus