We attach particular importance to all aspects of the non-proliferation of nuclear weapons, of which the international safeguards regime is an essential element. | UN | ونعلق أهمية خاصة على كل جوانب عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعتبر نظام الضمانات الدولية عنصرا أساسيا فيها. |
Any solution to the current stalemate in the international disarmament machinery, including the Conference on Disarmament, should be comprehensive and applicable to all aspects of that machinery, not just the issues that are of priority to some delegations. | UN | وأي حل للمأزق الحالي في الآلية الدولية لنزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، ينبغي أن يكون شاملا وقابلا للتطبيق على كل جوانب تلك الآلية، وليس مجرد المسائل ذات الأولوية لبعض الوفود. |
The Equality Act provides for this right under the heading " Prohibition against discrimination " , which applies to all aspects of working life: | UN | ويوضح قانون المساواة هذا الحق تحت عنوان " حظر التمييز " ، الذي يطبق على كل جوانب الحياة المهنية: |
Fourthly, the Working Group's experience shows the difficulty of achieving concurrent consensus on all aspects of Security Council reform. | UN | رابعا، أظهرت خبرة الفريق العامل صعوبة التوصل إلى توافق آراء متزامن على كل جوانب إصلاح مجلس اﻷمن. |
The Chernobyl disaster has left an indelible mark on all aspects of the life of the Belarusian people. | UN | لقد تركت كارثـة تشيرنوبيل أثرا لا يمحى على كل جوانب الحياة لشعب بيلاروس. |
It recommends that the Migration Act 1958 and the Disability Discrimination Act 1992 be amended to ensure that the rights to equality and non-discrimination apply to all aspects of migration law, policy and practice. | UN | وتوصي بتعديل قانون الهجرة لعام 1958 وقانون التمييز ضد المعوقين لعام 1992 لكفالة انطباق الحق في المساواة وعدم التمييز على كل جوانب قانون الهجرة وسياساتها وممارساتها. |
It recommends that the Migration Act 1958 and the Disability Discrimination Act 1992 be amended to ensure that the rights to equality and non-discrimination apply to all aspects of migration law, policy and practice. | UN | وتوصي بتعديل قانون الهجرة لعام 1958 وقانون التمييز ضد المعوقين لعام 1992 لكفالة انطباق الحق في المساواة وعدم التمييز على كل جوانب قانون الهجرة وسياساتها وممارساتها. |
1.15. While the International Conference on Population and Development does not create any new international human rights, it affirms the application of universally recognized human rights standards to all aspects of population programmes. | UN | ١-١٥ وإذا كان المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لا ينشئ أي حقوق إنسان دولية جديدة، فإنه يؤكد على تطبيق معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها عالميا على كل جوانب البرامج السكانية. |
The prohibition against discrimination " applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination " . | UN | فحظر التمييز " ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً " . |
Recalling that the prohibition against discrimination applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination, the Committee calls on the State party to ensure that the tuition fee waiver programme for high school education is extended to children attending Korean schools. | UN | تشير اللجنة إلى أنّ حظر التمييز ينطبق بالكامل وفوراً على كل جوانب التعليم ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً، فتدعو الدولة الطرف إلى ضمان أن يشمل برنامج الإعفاء من الرسوم التعليمية للمرحلة الثانوية الطلاب في المدارس الكورية. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2, paragraph 2 is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز المجسد في المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
31. The prohibition against discrimination enshrined in article 2 (2) of the Covenant is subject to neither progressive realization nor the availability of resources; it applies fully and immediately to all aspects of education and encompasses all internationally prohibited grounds of discrimination. | UN | 31- لا يخضع حظر التمييز الذي كرسته المادة 2(2) من العهد لا لتنفيذ تدريجي ولا لتوافر الموارد، بل ينطبق كلية وفوراً على كل جوانب التعليم، ويشمل كل أسس التمييز المحظورة دولياً. |
(1) The insolvency law of the place where insolvency proceedings are commenced should apply to all aspects of the conduct, administration and conclusion of insolvency proceedings, including: | UN | (1) ينبغي لقانون الإعسار في المكان الذي تبدأ فيه إجراءات الإعسار أن يطبّق على كل جوانب تسيير إجراءات الإعسار وإدارتها واختتامها، بما في ذلك ما يلي: |
Mr. Zagrekov (Russian Federation) (spoke in Russian): Globalization is having an ever-greater impact on all aspects of world society. | UN | السيد زغريكوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): تأثير العولمة على كل جوانب المجتمع العالمي يتعاظم يوما بعد يوم. |
High mortality rates of adults in productive age have a very negative impact on all aspects of human, social and economic development in the region. | UN | فتلك المعدلات بين الأشخاص في الفئة العمرية الإنجابية تترك وطأة سلبية جدا على كل جوانب التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة. |
As part of the measures taken to minimize losses due to expired drugs, the Administration appointed a quality control officer to focus on all aspects of drug quality, including appropriate warehousing procedures. | UN | وفي إطار التدابير المتخذة لتقليل الخسائر الناجمة عن العقاقير المنتهية الصلاحية إلى أدنى حد عينت الإدارة مسؤولا لمراقبة الجودة للتركيز على كل جوانب جودة الأدوية بما في ذلك إجراءات التخزين المناسبة. |
In addition, inasmuch as enhancing good governance and management practices is an essential condition for the success of any strategy for development, advancing the cause of political participation has a great impact on all aspects of development efforts. | UN | ثم إنه حيث أن تعزيز اﻹدارة الصالحة والممارسات السليمة يشكل شرطا أساسيا لنجاح أية استراتيجية للتنمية، فإن النهوض بقضية المشاركة السياسية العامة أمر له تأثير كبير على كل جوانب الجهود اﻹنمائية. |
The indelible etchings of Africa on every aspect of our life in the Caribbean are the bedrock of our sustenance as a people and will always be the source of our creativity and perseverance. | UN | إن الآثار المحفورة في أذهاننا ولا يمكن محوها، والتي طبعتها أفريقيا على كل جوانب الحياة في منطقة البحر الكاريبي، تشكل الأساس الذي تقوم عليه ديمومتنا كشعب، وستمثل لنا دائما مصدرا للإبداع والمثابرة. |