"على كل طرف" - Traduction Arabe en Anglais

    • each Party
        
    • to each
        
    • a Party
        
    • on each side
        
    each Party shall endeavour to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق.
    2. each Party shall provide to the Secretariat statistical data on its production, imports and exports of each of the controlled substances UN على كل طرف أن يزود الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه من كل مادة من المواد الخاضعة للرقابة ووارداته وصادراته منها:
    Conventions may specify emissions limitations directly or may establish a more general standard that each Party must apply to set specific limits: UN يمكن للاتفاقيات أن تعين حدود الانبعاثات مباشرة أو تضع معيارا أعم يجب على كل طرف أن يطبقه لوضع حدود معينة:
    each Party wishing to receive support must develop a country programme and proposals for individual projects to be submitted to the Executive Committee. UN ويتعين على كل طرف يرغب في الحصول على دعم أن يضع برنامجا قطريا واقتراحات خاصة بمشاريع منفردة تقدّم إلى اللجنة التنفيذية.
    117. [Any limitations on the transfer or acquisition of CERs under Article 12 shall apply to each individual Party operating under Article 4.] UN 117- [تسري أي قيود على نقل أو احتياز وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة بموجب المادة 12 على كل طرف بموجب المادة 4.]
    45. Some participants clarified in the consultations that a Party must appoint an individual and not an organization as the DA. UN 45- وأوضح بعض المشاركين في الاستشارات أن على كل طرف أن يعيّن فرداً وليس منظمة للقيام بدور السلطة المعيَّنة.
    each Party required to prepare a national action plan under Article 8 shall include in its plan, at a minimum: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 8 أن يضمِّن في خطة العمل ما يلي: كحدٍ أدنى:
    (i) each Party to develop appropriate strategies for identifying sites contaminated by mercury and mercury compounds. UN ' 1` يجب على كل طرف أن يضع استراتيجيات ملائمة لتعريف المواقع الملوثة بالزئبق ومركَّبات الزئبق.
    In terms of operationalizing this opportunity, it is clear that the feasibility of imposing a levy would have to be considered by each Party in the context of its own laws. UN ومن حيث التطبيق العملي لهذه الفرصة، من الواضح أنه سيتعين على كل طرف بحث جدوى فرض ضريبة في سياق قوانينه الخاصة.
    It may be noted that the Kyoto Protocol to the Convention requires each Party included in Annex I to have made, by 2005, demonstrable progress in achieving its commitments under the Protocol. UN وتـجدر ملاحظة أن بروتوكول كيوتو الملحق بالاتفاقية يشترط على كل طرف مدرج في المرفق الأول أن يحرز، بحلول عام 2005، تقدماً يمكن إثباته في مجال تحقيق التزاماته بموجب البروتوكول.
    each Party shall oppose, to the fullest extent possible consistent with that Party's laws, any application by a third party for disclosure of such confidential information. UN ويجب على كل طرف أن يرفض، إلى أبعد حد يتفق مع قوانين ذلك الطرف، أي طلب يقدمه طرف ثالث لإفشاء هذه المعلومات السرية.
    each Party must develop and " endeavour to implement " a national implementation plan setting out how the party will comply with convention requirements. UN وينبغي على كل طرف " أن يطور وأن يحاول تنفيذ " خطة تنفيذ قطرية توضح الكيفية التي سيمتثل بها الطرف لمتطلبات الاتفاقية.
    each Party should, within its capabilities, promote and facilitate public information, awareness raising and education in accordance with Article 10 of the Convention. UN على كل طرف أن يعمل، في حدود قدراته، على نشر وتيسير المعلومات العامة وزيادة الوعي والتثقيف وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية..
    each Party included in Annex I to the Convention (Annex I Party) would report annually a complete set of tables for each commitment period. UN ويتعين على كل طرف مدرج في المرفق الأول بالاتفاقية أن يبلغ سنوياً مجموعة كاملة من الجداول عن كل فترة التزام.
    In order to start the process each Party had to recognize the core concerns of the other side, which could roughly be defined as territory and terror. UN ويتعين على كل طرف لبدء العملية الإقرار بالشواغل الرئيسية للجانب الآخر، والتي يمكن تحديدها بأنها الأراضي والإرهاب.
    Under Article 12, each Party must report to IMO violations of the Convention. UN وبموجب المادة 12، يجب على كل طرف إبلاغ المنظمة البحرية الدولية بالانتهاكات للاتفاقية.
    1. each Party shall not allow the production, import or export of mercury-added products listed in Annex C, except: UN 1 - على كل طرف ألا يسمح بإنتاج المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم، إلا:
    1. each Party [in a position to do so] [may] [shall]: UN 1 - [يجوز لـ] [على] كل طرف [قادر على ذلك]:
    each Party required to prepare a national action plan under Article 7 shall include in its plan, at a minimum: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد خطة عمل وطنية بموجب المادة 7 أن يُدرج في خطة العمل ما يلي، كحد أدنى:
    each Party required to prepare and implement a national action plan under Article 9 shall include in its plan, at a minimum: UN على كل طرف مطلوب منه إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية بموجب المادة 9 أن يدرج في خطته، كحد أدنى، ما يلي:
    In the case of chemicals that are used for occupational purposes, each exporting Party is to ensure that a safety data sheet that follows an internationally recognized format setting out the most up to date information available is sent to each importer. UN وفيما يخص المواد الكيميائية التي تستخدم لأغراض مهنية. يتعين على كل طرف مصدر أن يضمن إرسال كشف بيانات السلامة الذي يتخذ الشكل المعترف به دولياً مبيناً أحدث المعلومات المتاحة إلى كل جهة مستوردة.
    Reiterating that a Party hosting a joint implementation project shall make information on the project publicly available in accordance with paragraph 28 of the joint implementation guidelines, UN وإذ يكرر أن على كل طرف يستضيف مشروعاً من مشاريع التنفيذ المشترك أن يتيح المعلومات المتعلقة بالمشروع لعامة الجمهور وفقاً للفقرة 28 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك،
    Four guards, one on each side of the passengers, two down the middle. Open Subtitles أربعة حُراس ، واحد على كل طرف من المُسافرين وإثنان في المُنتصف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus