Again, we would like to salute and thank the Special Representative for all of his hard work over the last several months. | UN | كذلك نود أن نحيي ونشكر الممثل الخاص على كل ما قام به من عمل شاق على مدى العدة أشهر الماضية. |
I would like very much to thank our colleagues and friends from the State of Qatar and Turkey for all of their cooperation and dedication to this process. | UN | وأود أن أشكر شكرا جزيلا زميلينا وصديقينا ممثلي دولة قطر وتركيا على كل ما أبانا عنه من تعاون وتفان في إطار هذه العملية. |
You got everything you need to break the sire link? | Open Subtitles | هل حصلت على كل ما تحتاجه لقطع الصلة مولى؟ |
Linda, thank you so much for all the help you gave us in getting this bill passed. | Open Subtitles | ليندا، شكراً لك جداً على كل ما قدمتيه لنا من مساعدة في إقرار هذا القانون. |
If we fix your reputation, we'll preserve everything we've done. | Open Subtitles | ، إذا عالجنا سُمعتك فسنُحافظ على كل ما فعلناه |
I would like to thank all the delegations for all of their work to make this session active and productive. | UN | وأود أن أشكر جميع الوفود على كل ما قامت به من عمل لجعل هذه الدورة فعالة ومثمرة. |
Israel, the occupying Power, must be held responsible for all of its illegal and provocative actions. | UN | فيجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه من أعمال استفزازية وغير قانونية. |
for all of these war crimes, acts of State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | فلا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه بحق الشعب الفلسطيني من جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة. |
The Americans said they'd make sure you had everything you need. | Open Subtitles | قال الأمريكيون إنهم سيحرصون على حصولك على كل ما تحتاجينه |
I agree with everything you said,but if I had said it,I would have used more sophisticated adjectives. | Open Subtitles | أوافقكِ على كل ما قلتِه، ولكن لو كنتُ أنا من يقول لاستخدمتُ صفات أكثر تعقيداً |
I just wanted to thank you for everything you did today. | Open Subtitles | اني اردت ان اشكرك على كل ما فعلته لي اليوم. |
I thank him for all the time and good work he has devoted to the First Committee, and wish him the best of luck. | UN | وأشكره على كل ما كرسه من وقت ومن عمل طيب للجنة الأولى وأتمنى له حظا وفيرا. |
I thank the members of the secretariat for all the diligent work into our cause. | UN | كما أشكر أعضاء اﻷمانة على كل ما قاموا به من عمل دؤوب من أجل قضيتنا. |
I take this opportunity to express our sincere appreciation to the Coalition Provisional Authority for all the support that it provided. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري لسلطة التحالف على كل ما قدمته من دعم. |
I got everything we talked about and a couple extra things, too. | Open Subtitles | أنا حصلت على كل ما تحدثنا عنه وبضعة أشياء إضافية أيضا. |
He thanked the LDCs' development partners for all they had done to help the LDCs, and encouraged them to increase their efforts. | UN | وشكر الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً على كل ما فعلوه من أجل مساعدة هذه البلدان وشجعهم على زيادة جهودهم. |
It builds on all that we have achieved together in the past five years. | UN | ويرتكز التقرير على كل ما أنجزناه معا خلال السنوات الخمس الماضية. |
I wish I could thank you for all you've done. | Open Subtitles | أتمنى أن أستطيع أن أشكرك على كل ما فعلته |
Paying very close attention to everything that David worked so hard to build. | Open Subtitles | إيلاء اهتمام وثيق للغاية على كل ما ديفيد عملت بجد لبناء. |
I lied in the face of my own selectmen, threw a white veil over all you've done. | Open Subtitles | أنا كذبت في مواجهة بلدي سلكتمن الخاصة، رمى حجاب أبيض على كل ما قمتم به. |
The developing countries are not blaming rich and industrialized countries for everything that is wrong or unfulfilled. | UN | إن البلدان النامية لا توجّه اللوم إلى البلدان الغنية والبلدان الصناعية على كل ما يحدث من أخطاء أو ما لا يتم الوفاء به. |
In the name of the Pope I pay tribute to all that the United Nations has already done in this field, and I pay homage to the memory of the soldiers and civilian personnel who have died in the course of peacekeeping operations. | UN | وأثني باسم البابا على كل ما قامت به الأمم المتحدة بالفعل في هذا الميدان،وأنحني إجلالا لذكرى الجنود والأفراد المدنيين الذين لقوا حتفهم في سياق عمليات حفظ السلام. |
I can get all my karma points out at once. | Open Subtitles | يمكنني الحصول على كل ما عندي نقطة الكرمة في وقت واحد. |
I'm sorry. Not only for this, for all I've done and said. | Open Subtitles | أنا آسف ليس على هذا فقط، على كل ما فعلته وقلته |
Even if I'd said anything, you wouldn't have listened, because you were someone who always got everything she ever wanted. | Open Subtitles | حتى لو قلت أي شيء فأنتِ لن تصغي إليّ لأنكِ شخص إعتاد الحصول على كل ما يريد دائماً |