"على كل من المستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • at both the
        
    • both at the
        
    It is a cause of concern to my delegation that little is being done to reflect this at both the deliberative and, especially, the practical levels of our work. UN ومما يثير قلق وفدي أنه لا يجري فعل شيء يذكر لتجسيد ذلك على كل من المستوى التداولي، وبصفة خاصة، المستوى التنفيذي لعملنا.
    84. The regulation of working hours was at the centre of recent debates at both the national level and in Community environments. UN ٤٨- احتل تنظيم ساعات العمل مكاناً بارزاً في المناقشات التي جرت مؤخراً على كل من المستوى الوطني ومستوى الجماعة اﻷوروبية.
    If income distribution is generally poor at both the international and national level, then it has to be said that the distribution of knowledge is still worse. UN وإذا كان توزيع الدخل سيئاً بوجه عام على كل من المستوى الدولي والوطني، فلا بد من القول إن توزيع المعارف أسوأ منه أيضاً.
    Italy wishes to thank landlocked developing countries and transit developing countries for preparing this midterm review of the implementation of the Almaty Programme of Action, at both the national and regional levels. UN تود إيطاليا أن تتقدم بالشكر للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية على التحضير لاستعراض منتصف المدة هذا لتنفيذ برنامج عمل ألماتي على كل من المستوى الوطني والإقليمي.
    UNDP remains committed to strengthening coordination efforts both at the national level and in the context of United Nations reform. UN ولا يزال البرنامج اﻹنمائي ملتزما بتعزيز جهود التنسيق على كل من المستوى الوطني وفي سياق إصلاح اﻷمم المتحدة.
    It was suggested that the Programme could facilitate the coordination of the implementation of such agreements at both the regional and national levels. UN واقتُرح أن يسهل البرنامج تنسيق تنفيذ هذه الاتفاقات على كل من المستوى الإقليمي والوطني.
    Furthermore, the principles to be formulated should take into consideration the legitimate security needs of the States and should recognize progress made at both the unilateral and the bilateral levels. UN وفضلا عن ذلك فإن المبادئ الواجب صياغتها ينبغي أن تأخذ بنظر الاعتبار الاحتياجات الأمنية المشروعة للدول وأن تسلم بالتقدم المحرز على كل من المستوى الانفرادي والثنائي معا.
    The results were made public and shared with Government stakeholders at both the technical and high political levels. UN وقد أُعلنت نتائج هذا الاستعراض وعُرضت على كل من المستوى الفني والمستوى السياسي الرفيع في الجهات الحكومية المعنية.
    In these areas, ILO must play a leadership role in the activities of the international system at both the country and global levels; UN ويجب أن تتولى المنظمة دورا قياديا في أنشطة النظام الدولي على كل من المستوى القطري والمستوى العالمي؛
    54. The Subcommittee recommends that medical services be provided directly by the Ministry of Health at both the federal and provincial levels. UN 54- توصي اللجنة الفرعية بأن تقدم وزارة الصحة الخدمات الطبية على كل من المستوى الاتحادي والإقليمي بصورة مباشرة.
    Development cooperation actors must not work in silos; they should build on equitable partnerships at both the global and national levels. UN ويجب ألا تعمل الأطراف الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي بمعزل عن بعضها بعضا؛ بل ينبغي أن تبني شراكات منصفة على كل من المستوى العالمي والوطني.
    - To assist in reconciliation efforts, at both the national and local levels, including through inter-religious dialogue and truth and reconciliation mechanisms working with relevant Transitional Authorities and relevant regional bodies; UN - المساعدة في مساعي المصالحة على كل من المستوى الوطني والمحلي، بسبل منها الحوار بين الأديان وآليات الحقيقة والمصالحة في إطار العمل مع السلطات الانتقالية والمؤسسات الإقليمية المعنية؛
    - To assist in reconciliation efforts, at both the national and local levels, including through inter-religious dialogue and truth and reconciliation mechanisms working with relevant Transitional Authorities and relevant regional bodies; UN - المساعدة في مساعي المصالحة على كل من المستوى الوطني والمحلي، بسبل منها الحوار بين الأديان وآليات الحقيقة والمصالحة في إطار العمل مع السلطات الانتقالية والمؤسسات الإقليمية المعنية؛
    The endeavour requires sustained high-level commitment, supported by sound policies, strong institutional capacities and adequate budgets, at both the national and local government levels, and concerted efforts to develop the information, tools, capacities and coordination mechanisms to support effective and scaled-up action at all levels. UN ويتطلب ذلك المسعى التزاما مضطردا ورفيع المستوى تدعمه سياسات سليمة وقدرات مؤسسية قوية وميزانيات كافية على كل من المستوى الوطني ومستوى الحكومات المحلية، وجهود متضافرة لتطوير المعلومات والأدوات والقدرات وآليات التنسيق من أجل دعم الإجراءات الفعّالة والمتزايدة على جميع الأصعدة.
    Efforts are being made to strengthen the monitoring and reporting of grave violations against children in the context of the conflict at both the national and district levels. UN وتبذل الجهود حاليا لتعزيز رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها في سياق الصراع على كل من المستوى الوطني والمحلي.
    This may require UNDP to define a coherent strategy for networking and knowledge-sharing in the area of poverty reduction at both the country and headquarters levels. UN وقد يتطلب هذا من البرنامج الإنمائي أن يحدد استراتيجية متسقة لمد الشبكات وتبادل المعرفة في مجال الحد من الفقر على كل من المستوى القطري ومستوى المقر.
    These activities at both the field and headquarters level are just a few of the many ways in which the International Save the Children Alliance has contributed to and supported the work of the United Nations from 2001 to 2004. UN وهذه الأنشطة المضطلع بها على كل من المستوى الميداني ومستوى المقر إنما هي قليل من كثير من الطرق التي ساهم بها التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة وساند أعمال الأمم المتحدة من سنة 2001 إلى سنة 2004.
    Such mechanisms, which are exceptionally rare today at the country level, even in wealthy countries, should exist at both the national and international levels. UN وينبغي لهذه الآليات، التي هي اليوم نادرة الوجود على المستوى القطري، بل في البلدان الثرية، أن تكون موجودة على كل من المستوى الوطني والدولي.
    The forum will involve relevant authorities both at the ministerial level in N'Djamena and at the local level in eastern Chad. UN ويعتزم المنتدى إشراك السلطات المعنية على كل من المستوى الوزاري في نجامينا والمستوى المحلي في شرق تشاد.
    Judicial powers both at the Federal and State levels are vested in the Courts. UN والسلطات القضائية على كل من المستوى الاتحادي ومستوى الولايات مناطة بالمحاكم.
    There is also renewed interest in social protection programmes both at the national and international levels. UN وثمة اهتمام متجدد ببرامج الحماية الاجتماعية على كل من المستوى الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus