"على كمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the quantity
        
    • the quantity of
        
    • on the amount
        
    • the amount of
        
    • to the quantity
        
    • on how much
        
    • on quantity
        
    • a quantity
        
    • their quantity
        
    • of the quantity
        
    • a stash
        
    There are three key classes of MSW incineration technology, which depend on the quantity and form of the waste burned. UN 166- وهناك ثلاث فئات رئيسية من تكنولوجيا حرق النفايات البلدية الصلبة، تعتمد على كمية وشكل النفايات المراد حرقها.
    The standard for determining whether a quantity is significant is directly related to the potential of the transmitting aquifer to have an effect on the quantity and quality of waters in the receiving aquifers. UN ويتصل معيار تحديد ما إذا كانت كمية المياه ذات شأن اتصالاً مباشراً بمدى إمكانية أن يكون لطبقة المياه الجوفية الناقلة للمياه أثر على كمية ونوعية المياه في طبقات المياه الجوفية المتلقية.
    To limit exploitation of waters to the quantity of recharge would be tantamount to prohibiting the utilization of even recharging aquifers. UN والحد من استغلال المياه بحيث يقتصر على كمية التغذية يعني حظر الانتفاع حتى بطبقات المياه الجوفية التي تُغذى.
    Based on the amount of residual deformation, that card was removed almost the same time as the murders. Open Subtitles بناءً على كمية التغييرات المتبقية، فإن تلك البطاقة تم نزعها تقريباً في نفس وقت حدوث الجريمتين.
    chronic dose-dependent... depends on how much you eat, because there is a safe threshold, hepato... "liver"... toxin. Open Subtitles ليس حاد مزمن يعتمد على الجرعة يعتمد على كمية أكلك،لأن هناك حد آمن مسمم للكبد
    The Court's ability to investigate and conduct trials will depend on the quantity and quality of the information that it receives. UN وستتوقف قدرة المحكمة على التحقيق وإجراء المحاكمات على كمية المعلومات التي تتلقاها ونوعيتها.
    The indicators of achievement did not always reflect the targets and some of them concentrated over much on the quantity of work while neglecting quality. UN فمؤشرات الإنجاز لا تعكس الأهداف بشكل دائم، والبعض منها يركز كثيرا على كمية العمل ويهمل النوعية.
    The standard for determining whether a quantity is significant is directly related to the potential of the transmitting aquifer to have an effect on the quantity and quality of waters in the receiving aquifers. UN ويتصل معيار تحديد ما إذا كانت كمية المياه ذات شأن اتصالاً مباشراً بمدى إمكانية أن يكون لطبقة المياه الجوفية الناقلة للمياه أثر على كمية ونوعية المياه في طبقات المياه الجوفية المتلقية.
    The selection of the appropriate method of reporting risk depends on the quantity and quality of data and information that is available. UN ويعتمد اختيار الطريقة المناسبة للإبلاغ عن المخاطر على كمية البيانات والمعلومات المتاحة ونوعيتها.
    So far Iraq has failed to provide conclusive evidence on the quantity of engines produced by Iraq. UN وحتى اﻵن لم يقــــدم العراق أي دليل حاسم على كمية المحركات التي ينتجها.
    The Commission also recommended that a statement of the quantity of nodules recovered be obtained from the contractor. UN كما أوصت اللجنة بالحصول من المتعاقد على كمية العقيدات التي استخرجها.
    These effects apply not merely to the quantity of employment, but to the quality and location of jobs as well. UN وهذه اﻵثار لا تنطبق فحسب على كمية العمالة، بل على نوعية اﻷعمال وموقعها أيضا.
    This, in practice, would place an upper limit on the amount of fissile material than can ever be used for nuclear weapons. UN وسيضع ذلك من الناحية العملية حداً أعلى على كمية المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها في أي وقت لﻷسلحة النووية.
    In many partner countries, the image and credibility of an organization hinges on the amount of funding that it can bring to the country. UN وفي كثير من البلدان الشريكة، تتوقف سمعة المنظمة ومصداقيتها على كمية التمويل التي تستطيع توفيره للبلد.
    The livelihoods of the majority of the population do not depend directly upon the amount of rainfall or the short-term state of the environment. UN ولا تعتمد سبل كسب العيش لغالبية السكان بصورة مباشرة على كمية الأمطار أو على حالة البيئة على المدى القصير.
    The regulations will ensure equal competitiveness for lamps made in Canada, where manufacturers have voluntarily reduced the amount of mercury used, and imported lamps, which contain more mercury. UN وتضمن اللوائح تنافسية متكافئة للمصابيح المصنوعة في كندا حيث خفض المصنعون كمية الزئبق المستخدمة بصورة طوعية والمصابيح المستوردة التي تحتوي على كمية أكبر من الزئبق.
    10. The provisions of paragraph 8 of this Article shall not apply to the quantity of Annex F, Group II substances generated as a byproduct of the manufacture of Annex C, Group I substances where the destruction of such substances has been approved as a Clean Development Mechanism project under the Kyoto Protocol as of January 1, 2010 and that quantity is, in fact, destroyed pursuant to that agreement. UN 10 - لا تنطبق أحكام الفقرة 8 من هذه المادة على كمية مواد المجموعة الثانية المدرجة في المرفق واو الناتجة كمواد ثانوية من صناعة مواد المجموعة الأولى المدرجة في المرفق جيم إذا كان تدمير هذه المواد قد تمت الموافقة عليه كمشروع في إطار آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2010 وكان تدمير هذه الكمية متفقاً بالفعل مع ذلك الاتفاق.
    At present, where a disaster occurred had far too great an impact on how much aid was donated in response. UN وفي الوقت الراهن، يكون للمكان الذي تقع الكارثة أثر كبير للغاية على كمية المعونة التي تقدم لمواجهتها.
    This means on quantity and composition of flows, as well as their effectiveness in producing development results. UN ويعني ذلك التركيز على كمية وتركيبة التدفقات، وكذلك فعاليتها في تحقيق نتائج التنمية.
    Yet another suggestion was that, with respect to fungible assets, paragraph 37 should be recast to focus on the duty to maintain their quantity or value. UN 33- وكان ثمة اقتراح آخر مؤداه أنه، فيما يتعلق بالموجودات المثلية، ينبغي أن تعاد صياغة الفقرة 37 بحيث تركز على واجب المحافظة على كمية تلك الموجودات أو قيمتها.
    In case I lose any more of mine, I want to know where I can find a stash. Open Subtitles وفي حال خسرت أي أكثر من الألغام، و أريد أن أعرف أين يمكنني العثور على كمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus