The commercial and financial embargo against Cuba is an issue that has occupied us for nearly 50 years. | UN | الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا مسألة ظلت تشغل بالنا منذ ما يقرب من 50 سنة. |
The embargo against Cuba is a unilateral and criminal policy and as such must be lifted unilaterally. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا يمثل سياسة انفرادية إجرامية وينبغي لذلك رفعه بشكل انفرادي واحد. |
The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. | UN | والحصار المفروض على كوبا هو أطول حصار فرضته الولايات المتحدة على أي بلد في تاريخها وأكثرها وحشية. |
Brunei Darussalam reaffirms its support for all General Assembly resolutions calling for an end to the trade embargo on Cuba. | UN | تجدد بروني دار السلام تأكيد تأييدها لجميع قرارات الجمعية العامة الداعية إلى إنهاء الحصار التجاري المفروض على كوبا. |
The economic embargo on Cuba has also affected the professional development of the staff of the PAHO/WHO Office. | UN | وأثر الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا أيضا على تنمية القدرات المهنية لموظفي مكتب المنظمتين في البلد. |
Solomon Islands joins the international community in calling for the lifting of the 49-year-old economic embargo against Cuba. | UN | وتشارك جزر سليمان المجتمع الدولي في الدعوة لرفع الحظر الاقتصادي المفروض منذ 49 عاما على كوبا. |
The blockade against Cuba has diverse impacts on the daily lives of women and men, children and the elderly. | UN | كما أن الحصار المفروض على كوبا يترك وطأة سلبية على الحياة اليومية للنساء والرجال والأطفال وكبار السن. |
India joins all other nations in calling for an immediate end to the United States embargo against Cuba. | UN | تنضم الهند إلى جميع الدول في المطالبة بالإنهاء الفوري للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
That decision was as irrational as the long and cruel economic, commercial and financial blockade imposed by that Government against Cuba. | UN | وإن ذلك القرار غير منطقي، شأنه شأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الطويل والقاسي الذي فرضته تلك الحكومة على كوبا. |
We regret that the blockade policy against Cuba remains unchanged. | UN | ويؤسفنا أنّ تبقى سياسة الحصار على كوبا بلا تغيير. |
Bosnia and Herzegovina and its institutions do not impose any economic, commercial or financial embargoes against Cuba. | UN | ولا تفرض البوسنة والهرسك أو مؤسساتها أي حظر اقتصادي أو تجاري أو مالي على كوبا. |
As in the past, Mali maintains its position in favour of lifting the embargo imposed against Cuba. | UN | لذا، فإنها لا تزال كما كان الحال في الماضي تؤيد رفع الحصار المفروض على كوبا. |
The General Assembly had called in vain on twenty occasions for the embargo against Cuba to end. | UN | وعبثاً دعت الجمعية العامة في أكثر من عشرين مناسبة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا. |
In doing so, we take no position on the specific bilateral problems leading to the imposition of the embargo against Cuba many years ago. | UN | وإذ نفعل ذلك، فإننا لا نتخذ أي موقف إزاء المشاكل الثنائية المحددة التي أدت إلى فرض الحصار على كوبا منذ سنوات عديدة. |
Necessity of ending the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba | UN | اﻷمريكية على كوبا ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمركية على كوبا |
Barely six weeks had passed since the triumph of the Revolution, and the economic warfare against Cuba had already been unleashed. | UN | وهكذا لم تكد تمضي ستة أسابيع على انتصار الثورة إلا وكانت الحرب الاقتصادية على كوبا قد أطلق لها العنان. |
The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
This is in line with of the affirmation that the path to peace and reconciliation requires an end to the blockade on Cuba. | UN | يتماشى ذلك مع تأكيد أن طريق السلام والمصالحة يتطلب إنهاء الحصار المفروض على كوبا. |
We therefore once again call on the United States of America to lift the sanctions and embargo on Cuba now. | UN | لذلك فإننا ندعو مرة أخرى الولايات المتحدة الأمريكية إلى رفع العقوبات والحظر المفروض على كوبا الآن. |
The trade embargo imposed on Cuba decades ago is a major concern for our countries, and for Sao Tome and Principe in particular. | UN | إن الحظر التجاري المفروض على كوبا منذ عقود يمثل شاغلاً رئيسياً لبلادنا، ولسان تومي وبرينسيبي بشكل خاص. |
Zimbabwe is of the view that the continuation of the economic blockade of Cuba is indefensible and unjustified. | UN | وترى زمبابوي أن استمرار الحصار الاقتصادي المفروض على كوبا أمر لا يمكن الدفاع عنه أو تبريره. |
Economic sanctions are an integral part of United States foreign policy, and are not applied only to Cuba. | UN | فالجزاءات الاقتصادية هي جزء لا يتجزأ من سياسة الولايات المتحدة الخارجية، ولا تطبق على كوبا وحدها. |
There is growing and overwhelming international community support for Cuba and opposition to the embargo. | UN | يبدي المجتمع الدولي باستمرار وعلى نحو واضح معارضته المتزايدة والكاسحة للحصار المفروض على كوبا. |
We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban populations. | UN | ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها انعكاسات خطيرة في تنمية الشعب الكوبي ورفاهه بصورة عامة. |
The United Nations country team in Cuba has been preparing annual reports on the effects of the embargo imposed by the United States against Cuba. | UN | يعمل فريق الأمم المتحدة القطري في كوبا على إعداد تقارير سنوية عن آثار الحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
The Government of Mexico has also consistently opposed Cuba's economic and political-diplomatic isolation. | UN | وظلت حكومة المكسيك تعارض أيضا فرض عزلة اقتصادية وسياسية ودبلوماسية على كوبا. |