"على كيفية تعزيز" - Traduction Arabe en Anglais

    • on how to strengthen
        
    • on how to enhance
        
    • on how to promote
        
    • of how to enhance
        
    When considering the issue, his delegation would focus on how to strengthen coordination among those structures. UN وأوضح أن وفده سيركز عند النظر في هذه المسألة على كيفية تعزيز التنسيق بين هذه الهياكل.
    This session should, therefore, focus on how to strengthen the tools available to the United Nations in the area of conflict prevention. UN وينبغي أن تركز هذه الدورة بالتالي على كيفية تعزيز الأدوات المتاحة للأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراع.
    The first reaffirms the continuing validity and centrality of the Convention and focuses on how to strengthen its implementation. UN أولها يؤكد مجدداً صحة الاتفاقية ومركزيتها المستمرتين ويركز على كيفية تعزيز تنفيذها.
    The European Union is also currently working on how to enhance its civilian development in support of the United Nations. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي حالياً أيضا على كيفية تعزيز قدراته في مجال التنمية المدنية لدعم الأمم المتحدة.
    Such a vision has to be based on national priorities and should focus on how to enhance value-for-money. UN ويجب أن تعتمد هذه الرؤية على الأولويات الوطنية وينبغي أن تركّز على كيفية تعزيز القيمة مقابل المال.
    It was further suggested that these regional meetings should be organized in full coordination and consultation with States. These consultations should reflect concretely on how to promote the effective realization of the right to development. UN كما اقتُرح تنظيم تلك الاجتماعات الإقليمية بالتنسيق الكامل مع الدول وينبغي أن يكون لتلك المشاورات انعكاس ملموس على كيفية تعزيز إعمال الحق في التنمية بشكل فعال.
    We now need to focus on how to strengthen the Office of the President of the General Assembly and on the reform of our agenda. UN ونحن الآن بحاجة إلى التركيز على كيفية تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة وعلى إصلاح جدول أعمالها.
    In particular, it focuses on how to strengthen the private sector to promote intra-African trade. UN ويركز بوجه خاص على كيفية تعزيز القطاع الخاص من أجل النهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية.
    The strategy should focus on how to strengthen the enabling environment to facilitate investment and resource mobilization. UN وينبغي أن تركز الاستراتيجية على كيفية تعزيز البيئة التمكينية لتيسير الاستثمار وتعبئة الموارد.
    The Webinar focused on how to strengthen developing countries as knowledge hubs and ensure the participation of non-State entities, such as those from the private sector, civil society and academia. UN وركزت الحلقة الدراسية الشبكية على كيفية تعزيز البلدان النامية باعتبارها مراكز مشعة للمعرفة وضمان مشاركة الكيانات التي ليست دولا، كتلك المنتمية إلى القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    26. The review will focus in particular on how to strengthen the ability to reach the broadcast news media with materials that they find useful and useable. UN 26 - وسيركز الاستعراض بصفة خاصة على كيفية تعزيز القدرة على تزويد وسائط الإعلام الإذاعية بمواد يمكنها الاستفادة منها واستخدامها.
    The informal dialogue with heads of agencies, to be held on day 2, will focus on how to strengthen coordination of United Nations operational activities at all levels, in particular the field level, taking into account the triennial policy review. UN وسيركز الحوار غير الرسمي مع رؤساء الوكالات الذي سيعقد في اليوم الثاني، على كيفية تعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على جميع اﻷصعدة، لا سيما على الصعيد الميداني، مع مراعاة استعراض السياسات العامة الذي يجرى مرة كل ثلاث سنوات.
    The dialogue will focus on how to strengthen coordination of United Nations operational activities at all levels, in particular the field level, taking into account the forthcoming comprehensive triennial policy review of operational activities of the United Nations system. UN يركز الحوار على كيفية تعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على جميع اﻷصعدة، لا سيما على الصعيد الميداني، مع مراعاة الاستعراض الشامل المقبل الذي يجري كل ثلاث سنوات للسياسات العامة التي تقوم عليها اﻷنشطة التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    They will have to focus on how to strengthen their role as engines of national economic growth and pay greater attention to the existing social problems of poverty and exclusion, whose most visible manifestation is the existence of slums. UN وسيكون لزاما عليها أن تركز أكثر على كيفية تعزيز دورها بوصفها محركات للنمو الاقتصادي الوطني وإيلاء مزيد من الاهتمام للمشاكل الاجتماعية القائمة على الفقر والإقصاء، التي تبرز أوضح مظاهرها في وجود الأحياء الفقيرة.
    Discussions were focused on how to enhance coordination and complementarity among donors and multilateral partners, in order to accelerate rural women's economic empowerment while improving aid effectiveness. UN وتركزت المناقشات على كيفية تعزيز التنسيق والتكامل في ما بين الجهات المانحة والشركاء المتعددي الأطراف، بهدف تعجيل التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية وفي نفس الوقت تحسين فعالية المعونة.
    We must address those problems by also focusing on how to enhance security for individual women, men and children and their communities, not only States. UN ويتعين علينا أن نعالج تلك المشاكل بأن نركز أيضا على كيفية تعزيز الأمن للنساء والرجال والأطفال أفرادا، ولمجتمعاتهم، وليس للدول فحسب.
    At its eleventh session, the Commission focused on how to enhance the competitiveness of SMEs through their participation in global value chains (GVCs) and draw lessons from the experience of Latin American countries. UN وقد ركَّزت اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، على كيفية تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال مشاركتها في السلسلة العالمية للأنشطة المُنتِجة للقيمة الإضافية واستخلاص العِبَر من تجارب بلدان أمريكا اللاتينية.
    While the focus in the quadrennial comprehensive policy review would largely be on how to enhance the effectiveness of United Nations system country-level operations, under national ownership and leadership, the integrated follow-up process would take the country-owned development strategies as a starting point for its analysis. UN ففي حين أن الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسات يتركز بصورة رئيسية على كيفية تعزيز فعالية عمليات منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، في إطار الملكية الوطنية والقيادة الوطنية، فإن عملية المتابعة المتكاملة تنطلق في تحليلاتها من استراتيجيات التنمية الخاضعة للسيطرة الوطنية.
    The report then discusses possible alternative responses to the phenomenon of racial and religious hatred and intolerance, with an emphasis on how to promote tolerance. UN ثم يناقش التقرير الطرق البديلة الممكنة لمعالجة ظاهرة الكراهية العنصرية والدينية والتعصب العنصري والديني، مع التشديد على كيفية تعزيز التسامح.
    The results of the audit will be presented at a workshop involving relevant stakeholders in January or February in 2008, focusing on how to promote indigenous peoples' rights and development in central-level planning and programmes. UN وستُقدم نتيجة ذلك في حلقة عمل تجمع بين أصحاب المصلحة الرئيسيين في كانون الثاني/يناير أو شباط/فبراير 2008، وتركز على كيفية تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وتطوير التخطيط المركزي والبرامج.
    Such a framework should put greater focus on " how " to promote inclusive development and to ensure the efficiency and effectiveness of development cooperation. UN وينبغي أن يركز هذا الإطار أكثر على " كيفية " تعزيز التنمية الشاملة للجميع وعلى كفالة الفعالية والكفاءة في مجال التعاون الإنمائي.
    Taking stock of and compiling practices as illustrations of how to enhance the relationship between good governance and human rights; UN :: جرد وجمع الممارسات لاتخاذها أمثلة على كيفية تعزيز العلاقة بين الحكم السديد وحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus