As you know, we attach great importance to the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiation body for disarmament. | UN | وكما تعلمون، نحن نعلّق أهمية كبيرة على مؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة لنزع السلاح. |
It stands to reason that the Conference on Disarmament must quickly explore a way to start substantive work. | UN | ومن المنطقي القول إن على مؤتمر نزع السلاح أن يُسرع في استكشاف سبيل لبدء العمل الجوهري. |
Norway agrees that the Conference on Disarmament has a special responsibility to deal with weapons of mass destruction, including the nuclear issues. | UN | وتسلم النرويج بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية خاصة عن تناول مسألة أسلحة التدمير الشامل، بما فيها المسائل النووية. |
In my opinion there is a way out of the experience the Conference on Disarmament had to face in 1997. | UN | وفي رأيي أن هناك مخرجا من التجربة التي كان على مؤتمر نزع السلاح أن يواجهها في عام ١٩٩٧. |
I firmly believe that the Conference on Disarmament should act quickly if it wishes to continue to play a central role. | UN | أعتقد بقوة بأن على مؤتمر نزع السلاح التحرك بسرعة إذا ما كان يرغب في مواصلة تأدية دور مركزي. |
the Conference on Disarmament itself cannot be blamed. | UN | ولا يمكن الإلقاء باللوم على مؤتمر نزع السلاح في حد ذاته. |
This idea is 100 per cent applicable to the Conference on Disarmament as it is today. | UN | تنطبق هذه الفكرة بنسبة 100 في المائة على مؤتمر نزع السلاح كما هو اليوم. |
We believe that the Conference on Disarmament or its rules of procedure are not to be blamed for this impasse. | UN | ونعتقد أن اللوم في هذا الجمود لا يقع على مؤتمر نزع السلاح أو نظامه الداخلي. |
In the twenty-first century the Conference on Disarmament must not turn its back on civil society. | UN | في القرن الحادي والعشرين يجب على مؤتمر نزع السلاح ألا يتخلى عن المجتمع المدني. |
Such security guarantees must be universal and unconditional, and the Conference on Disarmament, as the only multilateral negotiating body in the field of disarmament, must make its work in that regard a priority. | UN | يجب أن تكون هذه الضمانات الأمنية عالمية وغير مشروطة، ويجب على مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح، أن يعطي الأولوية لعمله في ذلك الخصوص. |
To state the obvious, this is particularly so in the case of the Conference on Disarmament. | UN | ومن نافلة القول، إن هذا ينسحب بصورة خاصة على مؤتمر نزع السلاح. |
Similarly, the Conference on Disarmament needs to move ahead with concrete steps towards addressing the prevention of an arms race in outer space. | UN | وبالمثل، فإن على مؤتمر نزع السلاح أن يتحرك قدماً بخطوات محددة صوب معالجة منع سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
The progress achieved at the NPT Review Conference was in clear contrast to the impasse that still prevails in the Conference on Disarmament. | UN | ويتعارض التقدم المحرز في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار بشكل واضح مع المأزق الذي لا يزال يخيم على مؤتمر نزع السلاح. |
the Conference on Disarmament must also address the priority task of nuclear disarmament. | UN | ويجب على مؤتمر نزع السلاح أيضا معالجة المهمة ذات الأولوية المتمثلة في نزع السلاح النووي. |
Our support for the draft resolution is without prejudice to our position that the Conference on Disarmament should adopt a holistic approach towards the consideration of the whole range of issues on its agenda. | UN | وتأييدنا لمشروع القرار لا ينطوي إلى أي إخلال بموقفنا المتمثل في أن على مؤتمر نزع السلاح أن يتخذ نهجا كليا نحو النظر في المجموعة الكاملة للمسائل المدرجة في جدول أعماله. |
the Conference on Disarmament itself is not to be faulted, because all delegations come here to work hard and to produce results. | UN | ويجب ألا يُنحى باللائمة على مؤتمر نزع السلاح ذاته، ذلك لأن جميع الوفود تأتي إلى هنا للعمل بجد وللخلوص إلى نتائج. |
We feel that there is a responsibility on the Conference on Disarmament to meaningfully respond to growing international opinion in favour of nuclear disarmament. | UN | إننا نشعر بأنه تقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية الاستجابة بجدية للرأي الدولي المتنامي الداعم لمسألة نزع السلاح النووي. |
the Conference on Disarmament, therefore, being a negotiating forum, must ensure outcomes that would balance the interest of all member States. | UN | ولذلك يتعين على مؤتمر نزع السلاح، وهو منتدى تفاوضي، أن يكفل التوصل إلى نتائج تحقق التوازن بين مصالح جميع الدول الأعضاء. |
Guaranteeing the security of this critical infrastructure should therefore be a common objective to which the Conference on Disarmament must commit itself. | UN | لذا فإن ضمان أمن هذا الهيكل الأساسي الحاسم ينبغي أن يكون هدفاً مشتركاً على مؤتمر نزع السلاح الالتزام به. |
the Conference on Disarmament, in order to make a substantial contribution, must adopt a comprehensive and balanced programme of work for the 2010 session. | UN | ويجب على مؤتمر نزع السلاح، إذا أريد له أن يسهم بقسط وافر، أن يعتمد برنامج عمل شاملاً ومتوازناً لدورة عام 2010. |
Firstly, Canada has not tried at any point to press the Canadian objective in the CD. | UN | أولا، لم تحاول كندا في أي وقت من اﻷوقات فرض الهدف الكندي على مؤتمر نزع السلاح. |