"على مؤهلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualifications
        
    • qualified
        
    • qualification
        
    The differential is wider when women have attained higher qualifications. UN ويزداد الفارق في حالة حصول المرأة على مؤهلات أعلى.
    Prisoners would be remunerated and those who needed to do so could follow vocational training programmes and acquire qualifications. UN وسيساعد ذلك على مكافأة السجناء وتمكين من يحتاجون منهم، من متابعة برامج تدريب مهني والحصول على مؤهلات.
    The artificial termination of pregnancy is carried out under compulsory medical insurance in institutions licensed for this purpose by doctors with special qualifications. UN ويجري اﻹنهاء الاصطناعي للحمل في إطار تأمين طبي إجباري في مؤسسات تحمل ترخيصا لهذا الغرض من أطباء حاصلين على مؤهلات خاصة.
    A high percentage of judges are not legally qualified. UN فنسبة كبيرة من القضاة غير حاصلين على مؤهلات قانونية.
    Teachers on permanent employment have to be in possession of a professional qualification, or a Masters or Doctorate degree. UN ويشترط في المعلمين الدائمين أن يكونوا حائزين على مؤهلات مهنية، أو على درجة ماجستير أو درجة دكتوراه.
    Article 10, Letter f One of the principal purposes of adult learning is to obtain secondary-school-based qualifications later in life. UN أحد الأهداف الرئيسية لتعليم البالغين هو الحصول على مؤهلات من جراء متابعة التعليم الثانوي للاستفادة منه في الحياة.
    In addition, such opportunities will help to maintain the qualifications of the worker, thus reducing the risk of unemployment. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن هذه الفرص سوف تساعد في المحافظة على مؤهلات العامل، وبذلك تقلل خطر البطالة.
    Certification and assignment of 350 existing magistrates by the Conseil Supérieur du Pouvoir Judiciaire in the Judiciary according to their qualifications, ethics and competencies UN مصادقة المجلس الأعلى للسلطة القضائية على مؤهلات وأخلاق وكفاءة 350 قاضيا من القضاة الحاليين وتعيينهم
    Leaving school without qualifications has serious consequences for social participation among these boys, causes an imbalance in the labour market and negatively influences the Netherlands Antilles' ability to develop capacity. UN وترك المدرسة دون الحصول على مؤهلات له عواقب خطيرة بالنسبة للمشاركة الاجتماعية بين هؤلاء الأولاد، ويسبب خللاً في سوق العمل، ويؤثر سلباً على تنمية قدرات جزر الأنتيل الهولندية.
    For example, a number of Penan youths have attained various qualifications from tertiary education. UN فعلى سبيل المثال، تمكن عدد من شباب البينان من الحصول على مؤهلات جامعية مختلفة.
    The problem is that even women with excellent vocational and educational qualifications hold less prestigious and less well paid posts, in which they earn about one third less than men. UN والمشكلة هي أنه حتى المرأة الحاصلة على مؤهلات مهنية وتعليمية ممتازة ما زالت تحتل مناصب أدنى مكانة وأقل أجراً، حيث تتقاضى أقل مما يتقاضاه الرجال بمقدار الثلث.
    Their main focus is on obtaining good qualifications and employment. UN وينصب تركيزهم الرئيسي على الحصول على مؤهلات جيدة ووظيفة طيبة.
    During the end of the reporting period 34 per cent of students left school without upper secondary qualifications (that is, less than a Sixth Form Certificate). UN وفي نهاية الفترة موضع هذا التقرير، كان عدد الطلبة الذين تركوا المدرسة دون الحصول على مؤهلات ثانوية بنسبة 34 في المائة.
    Proportion of persons holding qualifications lower than university level: 32.8 per cent in 1996, as compared with 27.4 per cent in 1986. UN نسبة الحاصلين على مؤهلات أقل من الجامعية ٨,٢٣ في المائة عام ٦٩٩١ مقابل ٤,٧٢ في المائة عام ٦٨٩١.
    Proportion of persons holding university qualifications: 7.3 per cent in 1996, as compared with 3.1 per cent in 1986. UN نسبة الحاصلين على مؤهلات جامعية ٣,٧ في المائة عام ٦٩٩١ مقابل ١,٣ في المائة عام ٦٨٩١. اﻹصلاح الاقتصادي
    The majority of these courses permitted the persons attending them to obtain full vocational qualifications. UN وقد أتاحت أغلبية هذه الدورات لﻷشخاص الذين حضروها الحصول على مؤهلات مهنية كاملة.
    They may also wish to acquire higher professional qualifications or to expose themselves to new techniques not available in the home country. UN وقد يرغبون أيضا في الحصول على مؤهلات مهنية أعلى أو في التعرف على التقنيات الجديدة غير المتاحة في أوطانهم.
    Other magistrates, legally qualified in a Commonwealth country, are appointed to preside over the Court in matters outside the powers of the Island Magistrate. UN ويعين قضاة آخرون من الحاصلين على مؤهلات في القانون من أحد بلدان الكمنولث لرئاسة المحكمة عند النظر في مسائل خارجة عن السلطات المسندة إلى قاضي الجزيرة.
    It is not essential, however, that the candidates so nominated be technically qualified as medical doctors, chemists or pharmacists, as INCB will always have at its command the benefit of such qualifications, thanks to the presence of its scientific members nominated by WHO. UN بيد أنه لا يلزم حصول من تقترحهم من مرشحين على مؤهلات فنية كأطباء أو كيميائيين أو صيادلة، نظراً لقدرة الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات دوماً على الاستفادة من مزايا هذه المؤهلات بفضل وجود أعضائها العلميين ممن ترشحهم منظمة الصحة العالمية.
    This would provide an incentive to study Chinese and would lead to a recognized qualification; UN وسيحفز ذلك على دراسة اللغة الصينية ويؤدي إلى حصول الطلاب على مؤهلات معترف بها؛
    However, for the under-50 age group, women have edged ahead with 39 percent holding a tertiary qualification, compared with 38 percent of men. UN ومع ذلك، فبالنسبة للفئة العمرية التي تقل عن خمسين عاما، زادت نسبة النساء الحاصلات على مؤهلات التعليم العالي عن نسبة الرجال فبلغت 39 في المائة للنساء، مقارنة بـ 38 في المائة للرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus