"على مائدة التفاوض" - Traduction Arabe en Anglais

    • at the negotiating table
        
    • on the negotiating table
        
    • on the table
        
    • to the negotiating table
        
    • to the table to negotiate
        
    Achieving peace requires much more than convincing the parties to sit at the negotiating table and reach compromises. UN فإحلال السلام يتطلب ما هو أكثر كثيرا من إقناع اﻷطراف بالجلوس على مائدة التفاوض والتوصل إلى حلول توفيقية.
    In her view, the goodwill and cooperation of the parties to the talks on Cyprus were demonstrated at the negotiating table. UN وأضافت أن من رأيها أن أطراف المحادثات قد أبدت حسن نواياها وتعاونها على مائدة التفاوض.
    We call for the parties to sit at the negotiating table and discuss all the relevant issues. UN وندعو الطرفين إلى الجلوس على مائدة التفاوض ومناقشة جميع المسائل ذات الصلة.
    This proposal remains on the negotiating table. UN ولا يزال هذا الاقتراح على مائدة التفاوض.
    And then bring all eight non-papers on the table. UN وبعد ذلك تطرح كافة الورقات غير الرسمية الثمانية على مائدة التفاوض.
    Everything should be done to bring the opposing parties to the negotiating table before the outbreak of conflicts, so that they can start consultations to achieve a peaceful settlement. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لجمع اﻷطراف المتعارضة على مائدة التفاوض قبل اندلاع الصراعات، لكي يتسنى لها بدئ المشاورات لتحقيق تسوية سلمية.
    However, peace can be guaranteed only if the successes achieved at the negotiating table are reflected by conditions on the ground and if the various measures agreed upon are implemented without delay. UN ومع ذلك، لا يمكن ضمان السلم إلا إذا تجسد النجاح المحرز على مائدة التفاوض في الظروف السائدة على أرض الواقع، ونفذت مختلف التدابير المتفلق عليها دون تأخير.
    Lastly, the European Union will have to make it very clear to Pristina that disagreements at the negotiating table in Brussels cannot be resolved using physical means on the ground. UN وأخيرا، يتعين على الاتحاد الأوروبي أن يوضح تماما لبريشتينا أن الخلافات على مائدة التفاوض في بروكسل لا يمكن حلها باستخدام وسائل مادية على أرض الواقع.
    5. The progress made at the negotiating table has been accompanied by tangible progress in compliance with the Comprehensive Agreement on Human Rights. UN ٥ - وقد اقترن التقدم المحرز على مائدة التفاوض بتقدم ملموس في الامتثال للاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    I must say that, after many, many hours spent together at the negotiating table here in Geneva with Ambassador Antonov and his Russian colleagues, I am feeling that it is a great opportunity to speak to you about the results of our work. UN ويجب أن أقول إني، بعد ساعات عديدة قضيتها هنا على مائدة التفاوض مع السفير أنتونوف وزملائه الروس، أشعر أن فرصة كبيرة قد حانت للحديث لكم عن نتائج عملنا.
    The consolidation of the earlier commitments, together with this new one, lays the basis for real progress, both in terms of security and at the negotiating table. UN ومن شأن تدعيم الالتزامات السابقة، جنبا إلى جنب مع الالتزامات الجديدة، أن يرسي الأساس لإحراز تقدم حقيقي، سواء من حيث الأمن أو على مائدة التفاوض.
    The people of Darfur deserve not only to achieve peace at the negotiating table as soon as possible but also to rapidly consolidate it through a well planned and well resourced implementation process. UN وشعب دارفور جدير ليس فقط بتحقيق السلام على مائدة التفاوض في أقرب وقت ممكن بل أيضا بدعم السلام على وجه السرعة من خلال عملية تنفيذية مخططة تخطيطا جيدا ومزودة بالموارد اللازمة.
    As the comprehensive test-ban treaty negotiations enter the “end game”, it becomes ever more obvious that finalizing the draft treaty by the target date may not be automatic without sustained political will, flexibility and a sense of urgency on the part of ail delegations at the negotiating table. UN وإذ تدخل مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب مرحلتها النهائية، يصبح من الواضح أكثر من أي وقت مضى أن الانتهاء من وضع مشروع المعاهدة في الموعد المستهدف قد لا يكون مسألة تلقائية دون أن تتحلى جميع الوفود على مائدة التفاوض باﻹرادة السياسية الدائمة والمرونة واﻹحساس بالاستعجال.
    We cannot talk of peace, democracy and human rights and the return of refugees in the future of Bosnia and Herzegovina at the negotiating table in Dayton, while the crimes and reality of new victims and refugees continue on the ground in the Serbian-occupied areas of Bosnia and Herzegovina. UN وليس بوسعنا أن نتكلم على مائدة التفاوض في دايتون، عن السلام والديمقراطية وحقوق الانسان وعودة اللاجئين مستقبلا في البوسنة والهرسك في الوقت الذي يتواصل فيه في المناطق التي يحتلها الصرب في البوسنة والهرسك ارتكاب الجرائم وتزايد عدد الضحايا واللاجئين.
    It was important to make progress on all issues under negotiation and to achieve a balanced result among all the major issues that would be on the negotiating table at the WTO Ministerial Conference in Hong Kong. UN وأضاف أن من المهم إحراز تقدم بشأن جميع المسائل التي هي محل تفاوض، وتحقيق نتيجة تتسم بالتوازن فيما بين جميع المسائل التي ستطرح على مائدة التفاوض في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سينعقد في هونغ كونغ.
    In this connection I wish to remind you that the initiative put forward by Russian President B.N. Yeltsin at the forty—ninth session of the United Nations General Assembly on 26 September 1994 for the development of a treaty on nuclear security and strategic stability is still on the negotiating table. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم بأن المبادرة التي طرحها الرئيس الروسي بوريس ن. يلستين أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة في 26 أيلول/سبتمبر 1994 من أجل وضع معاهدة بشأن الأمن النووي والاستقرار الاستراتيجي ما زالت على مائدة التفاوض.
    354. On 28 January, it was reported that Prime Minister Shimon Peres stated at a convention of the Union of Orthodox Jewish Congregations of America that Jerusalem would not be on the negotiating table with the Palestinians at any time in the future. (Jerusalem Post, 28 January) UN ٣٥٤ - وفي ٢٨ كانون الثاني/يناير، أفيد بأن رئيس الوزراء شمعون بيريز صرح في مؤتمر لاتحاد الطوائف اليهودية اﻷرثوذكسية في أمريكا بأن القدس لن تطرح على مائدة التفاوض مع الفلسطينيين في أي وقت في المستقبل. )جروسالم بوست، ٢٨ كانون الثاني/يناير(
    If the Greek Cypriot side is ready to cooperate on this matter, the proposals of the Turkish Cypriot side for joint action on hydrocarbons are still on the table. UN ولو أن الجانب القبرصي اليوناني على استعداد للتعاون في هذا الأمر، فلا تزال مقترحات الجانب القبرصي التركي للعمل المشترك بشأن الهيدروكربونات مطروحة على مائدة التفاوض.
    There are 50 offers on the table. UN فهناك 50 عرضاً على مائدة التفاوض.
    That was the role of the Human Rights Council, whose efforts would no doubt lead the Democratic People's Republic of Korea to the negotiating table and improve the situation in the country. UN فهذا هو دور مجلس حقوق الإنسان الذي سوف تؤدي جهوده دون شكّ إلى أن تجلس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على مائدة التفاوض وتعمل على تحسين الحالة في البلد.
    In conclusion, her delegation wished to express its appreciation to President Clinton, King Hussein and all those others whose efforts had brought President Arafat and Prime Minister Benjamin Netanyahu to the negotiating table at Wye River. UN وأعربت في ختام كلمتها باسم وفدها عن تقديرها للرئيس كلينتون والملك حسين وجميع من أسهموا بجهودهم في جمع الرئيس عرفات ورئيس الوزراء بنيامين نيتنياهو على مائدة التفاوض في واي ريفر.
    Although the agreement concluded between Mr. Holbrooke and Mr. Milošević had meant that the worst had been avoided. Ambassador Christopher Hill was attempting to bring the Serbs and the Albanians to the table to negotiate a political settlement, but the end of the conflict was far ahead. UN فعلى الرغم من أن الاتفاق الذي أبرم بين السيد هولبروك والسيد ميلوسيفتش كان يعني أنه تم تجنب اﻷسوأ، فإن السفير كريستوفر هيل يحاول أن يجمع الصرب واﻷلبان على مائدة التفاوض للتوصل إلى تسوية سياسية، لكن وضع حد للنزاع ما زال بعيد المنال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus