On behalf of the Executive Director, he thanked the Board members for their strong and steadfast support. | UN | وأعرب لأعضاء المجلس عن الشكر باسم المديرة التنفيذية على ما يقدمونه من دعم قوي وثابت. |
Seychelles has worked hard to ensure that our maritime zones remain safe, and we thank all our partners for their support. | UN | وقد عملت سيشيل بشكل دؤوب لضمان بقاء مناطقنا البحرية آمنة، ونحن نشكر شركاءنا على ما يقدمونه من دعم. |
My thanks also go to the members of the Secretariat for their valuable assistance. | UN | وأتوجه بالشكر أيضا إلى أعضاء الأمانة العامة على ما يقدمونه من مساعدات قيمة. |
Allow me also to thank our partners for their unwavering support. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر شركاءنا على ما يقدمونه لأفريقيا من دعم متواصل. |
We thank them and all our development partners for their invaluable support and contributions to African development. | UN | ونحن نشكر هذه الجهات وجميع شركائنا في التنمية على ما يقدمونه للتنمية الأفريقية من دعم ومساهمات لا تقدر بثمن. |
Similarly, our gratitude to Messrs. Petrovsky, Bensmail and their colleagues for their valuable support for the work of this Conference. | UN | وأود الإعرب كذلك عن امتناننا للسيدين بتروفسكي وبن إسماعيل، ومعاونيهم، على ما يقدمونه من دعم قيم لأعمال هذا المؤتمر. |
I wish to put on record our sincere gratitude to the Group of Friends of the Great Lakes Region for their support. | UN | وأود أن أسجل في المحضر امتناننا الصادق لمجموعة أصدقاء منطقة البحيرات الكبرى على ما يقدمونه من دعم. |
Once again, I thank them for their guidance. | UN | مرة أخرى أشكرهم على ما يقدمونه من إرشاد. |
Doctors had begun charging for their services, although this was illegal, and the poor increasingly could not access full medical care, especially medicines and surgery. | UN | وقد بدأ الأطباء يتقاضون رسوماً على ما يقدمونه من خدمات رغم أن ذلك مخالف للقانون، وتراجعت على نحو متزايد إمكانية استفادة الفقراء من الرعاية الطبية الكاملة، وخصوصاً، الأدوية والجراحة. |
Women and men, girls and boys, mothers and fathers need to be valued for their contributions to the family and to society, given equal opportunities and treated without discrimination. | UN | ولا بد من تقدير النساء والرجال، والبنات والأولاد، والأُمهات والآباء على ما يقدمونه من مساهمات للأُسرة وللمجتمع، ومنحهم فرصاً متساوية، ومعاملتهم دون تمييز. |
Once again, I would like to reiterate the African Union's gratitude to the United Nations and other bilateral and multilateral partners for their continued support. | UN | وأود أن أكرر إعرابي، مرة أخرى، عن امتنان الاتحاد الأفريقي للشركاء من الأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على ما يقدمونه من دعم متواصل. |
Its members would not receive remuneration from the organizations for their services, only, where appropriate, travel and per diem for required attendance at meetings, thus reinforcing its independence. | UN | ولا يتلقى أعضاء المجلس أية مكافأة من المنظمات على ما يقدمونه من خدمات ولكن يتلقون فقط عند الاقتضاء تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لحضور الاجتماعات، بما يُعزّز استقلالية المجلس. |
The role of the Security Council in moving Kosovo from a holding operation to a sustainable and lasting solution is crucial, and I thank its members for their support. | UN | والدور الذي يضطلع به مجلس الأمن في نقل كوسوفو من كونها عملية لا تقدم فيها والوصول بها إلى حل دائم ومستدام دور حاسم. وأشكر أعضاء المجلس على ما يقدمونه من دعم. |
Its members would not receive remuneration from the organizations for their services, only, where appropriate, travel and per diem for required attendance at meetings, thus reinforcing its independence. | UN | ولا يتلقى أعضاء المجلس أية مكافأة من المنظمات على ما يقدمونه من خدمات ولكن يتلقون فقط عند الاقتضاء تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لحضور الاجتماعات، بما يُعزّز استقلالية المجلس. |
86. In conclusion, I would like to convey my sincere appreciation to the Security Council and other Member States for their continued support to Afghanistan. | UN | 86 - ختاما، أود أن أعرب عن تقديري العميق لمجلس الأمن وللدول الأخرى الأعضاء على ما يقدمونه من دعم مستمر لأفغانستان. |
We thank the Secretary-General for his reports issued regarding this agenda item and commend the staff of the Division of Ocean Affairs and the Law of the Sea (DOALOS) for their continued assistance in matters relating to oceans and the law of the sea. | UN | ونحن نشكر الأمين العام على تقاريره الصادرة عن هذا البند من جدول الأعمال ونشيد بموظفي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على ما يقدمونه من مساعدة مستمرة في المسائل التي تتعلق بالمحيطات وقانون البحار. |
We would like to convey our thanks to the Secretary-General of the Conference, Mr. Sergei Ordzhonikidze, Deputy Secretary-General Mr. Tim Caughley, Mr. Jerzy Zaleski, Mr. Valère Martels and all the other members of the Conference secretariat for their timely and professional assistance. | UN | ونودّ أن نعرب عن شكرنا للأمين العام للمؤتمر، السيد سيرجاي أوردزونيكيدزه، ونائب الأمين العام السيد تيم كوغلي، والسيد جيرزي زاليسكي والسيد فالير مارتيلس وجميع أعضاء أمانة المؤتمر الآخرين على ما يقدمونه من مساعدة مهنية في الوقت المناسب. |
I should also like to take this opportunity to thank the Secretary—General of the CD, Vladimir Petrovsky, his deputy, Abdelkader Bensmail, and all other members of the CD secretariat for their invaluable support to us and for their unflagging enthusiasm for the cause of disarmament and non—proliferation. | UN | وأود أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر أمين عام المؤتمر فلاديمير بتروفسكي، ونائبه عبد القادر بن اسماعيل، وجميع الأعضاء الآخرين في أمانة المؤتمر، على ما يقدمونه لنا من مساعدة عظيمة وما يبدونه من حماس لا يكل لقضية نزع السلاح وعدم الانتشار. |
12. Numerous countries are giving formal recognition to older persons for their contributions to society, including Trinidad and Tobago, Zambia, China, El Salvador, Nigeria and Kuwait. | UN | ١٢ - ويعبر كثير من البلدان عن تقديره الرسمي لكبار السن على ما يقدمونه من مساهمات في المجتمع بما في ذلك ترينيداد وتوباغو وزامبيا والصين والسلفادور ونيجيريا والكويت. |