The strike on the flour mill furthermore constitutes a violation of the right to adequate food and means of subsistence. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش. |
The strike on the flour mill furthermore constitutes a violation of the right to adequate food and means of subsistence. | UN | وفضلاً عن ذلك، يشكل الهجوم على مطحن الدقيق هذا انتهاكاً للحق في الحصول على ما يكفي من الغذاء وأسباب العيش. |
He has particular concerns regarding the access of people far from Laiza to adequate food, water and sanitation, health care and education. | UN | ويساوره قلق خاص فيما يتعلق بإمكانية حصول السكان البعيدين عن لايزا على ما يكفي من الغذاء والمياه والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم. |
Nutrition security involved much more than access to sufficient food. | UN | ويشمل الأمن الغذائي ما هو أكثر بكثير من الحصول على ما يكفي من الغذاء. |
The urban poor often do not have enough food and suffer from inadequate housing (see paragraph 16 above). | UN | ففقراء المدن غالباً ما لا يحصلون على ما يكفي من الغذاء ويعانون من السكن غير اللائق (انظر الفقرة 16 أعلاه). |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | إن " الاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | إن " الاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | إن " الاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | " فالاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | " فالاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | إن " الاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
" Independence " includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | إن " الاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
It is divided into five sections which correlate closely to the rights recognized in the Covenant. “Independence” includes access to adequate food, water, shelter, clothing and health care. | UN | وهي مقسمة إلى خمسة أقسام ترتبط ارتباطا وثيقا بالحقوق المعترف بها في العهد. " فالاستقلالية " تشمل حق كبار السن في الحصول على ما يكفي من الغذاء والماء والمأوى والملبس والرعاية الصحية. |
The obligation to fulfil is also a positive obligation, as Governments must actively seek to identify vulnerable groups and implement policies to ensure these people's access to adequate food and ability to feed themselves. | UN | والالتزام بإعمال الحق في الغذاء هو التزام إيجابي أيضاً، إذ يجب على الحكومات أن تسعى بنشاط إلى تحديد المجموعات المستضعفة وأن تنفذ سياسات ترمي إلى ضمان حصول هؤلاء الناس على ما يكفي من الغذاء وتأمين قدرتهم على إطعام أنفسهم. |
45. Social protection measures, such as cash transfers and pensions, are critical to facilitating access by all social groups to adequate food and shelter, health, education and decent employment opportunities. | UN | 45 - إن تدابير الحماية الاجتماعية، مثل التحويلات النقدية والمعاشات التقاعدية، لها أهميتها في تيسير حصول جميع الفئات الاجتماعية على ما يكفي من الغذاء والمأوى، والصحة، والتعليم، وفرص العمل اللائق. |
Access to adequate food, shelter and clothing, as part of an adequate standard of living, are human rights recognized in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | 1302- ويُعد الحصول على ما يكفي من الغذاء والمأوى والكساء كجزء من مستوى كاف للمعيشة، بمثابة جزء من حقوق الإنسان المعترف بها في المادة 1 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
That was not surprising, given that the people in Tindouf were living in a cruelly undemocratic situation, involving denial of fundamental human rights, freedom of movement, access to adequate food and medical care, and protection from abuse by military personnel. | UN | ورأى أن ذلك ليس بالأمر المستغرب لأن الناس في تندوف يعيشون حالة غير ديمقراطية بالغة القسوة، بما في ذلك إنكار حقوق الإنسان الأساسية وتقييد سُبل الانتقال وسُبل الحصول على ما يكفي من الغذاء والرعاية الطبية وقلة الحماية من سوء المعاملة على يد الأفراد العسكريين. |
In Namibia, WFP has cut rations to 90,000 orphans and vulnerable children, jeopardizing their access to sufficient food. | UN | وفي ناميبيا، خفَّض البرنامج الحصص الغذائية ﻟ 000 90 يتيم وطفل مستضعف، معرضاً بذلك للخطر إمكانية حصولهم على ما يكفي من الغذاء(). |
It works to seek long-term solutions to poverty, hunger and poor health. This includes projects to ensure access to sufficient food, clean water and quality education and to respond to the HIV/AIDS pandemic. | UN | كما تعمل على التماس حلول طويلة الأجل للفقر والجوع واعتلال الصحة، ويشمل ذلك مشاريع تكفل سُبل الحصول على ما يكفي من الغذاء والمياه النقية والتعليم الجيّد النوعية، فضلاً عن الاستجابة إزاء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
99. OHCHR underlined the plight of IDPs, who lived in absolute poverty without access to sufficient food, drinking water or health care was particularly worrying. | UN | 99- وشددت المفوضية السامية لحقوق الإنسان على محنة المشردين داخلياً الذين يعيشون في فقر مدقع دون إمكانية الحصول على ما يكفي من الغذاء أو المياه الصالحة للشرب أو الرعاية الصحية، وهو وضع مثير للقلق إلى حد كبير(152). |
3. Considers intolerable that 825 million people, most of them women and children, throughout the world and particularly in developing countries, do not have enough food to meet their basic nutritional needs, which infringes their fundamental human rights and at the same time can generate additional pressures upon the environment in ecologically fragile areas; | UN | 3- ترى أن عدم حصول 825 مليون شخص، معظمهم من النساء والأطفال، في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية، على ما يكفي من الغذاء لتلبية احتياجاتهم الغذائية الأساسية هو أمر لا يمكن قبوله ويشكل انتهاكا لحقوقهم الإنسانية الأساسية ويمكن أن يولّد في الوقت نفسه ضغوطا إضافية على البيئة في المناطق الهشة إيكولوجيا؛ |
(d) Ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing and shelter as well as with social and health services and educational opportunities, such as vocational and life skills training, including through trained street workers and counselors; | UN | (د) ضمان حصول أطفال الشوارع على ما يكفي من الغذاء والملبس والمأوى وعلى الخدمات الاجتماعية والصحية وإتاحة فرص التعليم لهم كالتدريب المهني والتدريب على المهارات الحياتية على يد عاملين ومستشارين مدرّبين على التعامل مع أطفال الشوارع؛ |