"على مبدأ عدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the principle of
        
    • of the principle of
        
    • to the principle of
        
    • states the principle that an
        
    • establishes the principle of
        
    • a principle of
        
    • the principle of the
        
    • the principle of non
        
    • for the principle of
        
    • with the principle that
        
    Principle 34: Restrictions on the principle of the irremovability of judges UN المبدأ ٤٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    Principle 35: Restrictions on the principle of the irremovability of judges UN المبدأ ٥٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    Violations of the principle of non-discrimination are also found indirectly in the five other categories of attacks. UN كما يمكن تبين اعتداءات على مبدأ عدم التمييز من خلال خمسة أنواع أخرى من الاعتداءات.
    In particular, this may apply to the principle of impartiality. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على مبدأ عدم التحيز.
    (1) Paragraph 1 states the principle that an international organization cannot invoke its rules in order to justify non-compliance with its obligations under international law entailed by the commission of an internationally wrongful act. UN 1) تنص الفقرة 1 على مبدأ عدم جواز احتجاج المنظمة الدولية بقواعدها لتبرير عدم الامتثال للالتزامات التي تترتب عليها بموجب القانون الدولي والتي تنشأ عن ارتكاب فعل غير مشروع دولياً.
    Article 11 of the Convention establishes the principle of non-discrimination based on research in the area of the human genome. UN وتنص المادة 11 من الاتفاقية على مبدأ عدم التمييز على أساس الأبحاث الجارية في مجال المجين البشري.
    Principle 32: Restrictions on the principle of the irremovability of judges UN المبدأ ٢٣: القيود الموضوعة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    Principle 30. Restrictions on the principle of the irremovability of judges UN المبدأ 30- القيود المفروضة على مبدأ عدم جواز عزل القضاة
    I ran for office on the principle of non-negotiation with terrorists. Open Subtitles أدرت هذا المنصب على مبدأ عدم التفاوض مع الإرهابين
    The Convention insists on several occasions on the principle of non-discrimination as a requirement for equal protection of and assistance for internally displaced persons. UN وتشدد الاتفاقية مراراً على مبدأ عدم التمييز باعتباره شرطاً لتمتع المشردين داخلياً بالحماية والمساعدة على قدم المساواة مع غيرهم.
    The Convention relating to the Status of Refugees of 1951, founded on the principle of non-refoulement for refugees, defines a refugee as someone who is unable or unwilling to return to his or her country of origin due to a well-founded fear of persecution based on race, religion, political opinion, nationality or membership in a social group. UN والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951، التي تأسست على مبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين، تعرِّف اللاجئ بأنه شخص غير قادر أو غير راغب في العودة إلى بلده الأصلي بسبب خوف له ما يبرره من التعرض للاضطهاد على أساس العرق أو الدين أو الرأي السياسي أو الجنسية أو الانتماء إلى فئة اجتماعية.
    However, such voting should not be misconstrued as a lack of concern for human rights; rather it was based on the principle of not singling out certain countries for condemnation. UN ومع ذلك يجب ألا يُساء فهم ذلك التصويت على أنه نقص في اهتمام البلد بحقوق الإنسان؛ بل هو يقوم على مبدأ عدم إفراد بلدان معينة بالإدانة.
    In cases where extradition had to be denied because of the principle of non-refoulement, Switzerland has offered to accept requests for transfer of proceedings. UN وفي حالات طلبات تسليم المجرمين التي توجَّب رفضها بناء على مبدأ عدم الإعادة القسرية، عرضت سويسرا قبول طلبات لنقل الإجراءات.
    Governments should duly recognize the state of urgency that compels these people to flee and that they are entitled to receive temporary protection on the basis of the principle of non-refoulement. UN وعلى الحكومات أن تعترف بالحالة الملحة التي ترغم هؤلاء الناس على الهرب وبأن لهم الحق في الحصول على حماية مؤقتة بناء على مبدأ عدم الترحيل القسري.
    44. The first category concerns violations of the principle of non-discrimination in religion and belief. UN ٤٤- وتتناول الفئة اﻷولى الاعتداءات على مبدأ عدم التمييز في مجال الدين والمعتقد.
    Austria inquired into the relationship between paragraph 2 and article 2, paragraph 2, of the Covenant, and the Netherlands stated that the opt-out option should not apply to the principle of nondiscrimination. UN واستفسرت النمسا عن العلاقة بين الفقرة 2 والفقرة 2 من المادة 2 من العهد، وذكرت هولندا أن خيار عدم التقيد لا ينبغي تطبيقه على مبدأ عدم التمييز.
    The political parties specifically agreed to the principle of non-discrimination, commitment to refrain from abusive language, incitement on the basis of sex and gender, and to enforce the Code of Conduct by reprimanding offenders and to resort to legal action. UN ووافقت الأحزاب السياسية بشكل خاص على مبدأ عدم التمييز، والتزمت بالابتعاد عن اللغة المسيئة والتحريض القائم على الجنس والنوع، وتطبيق مدونة السلوك عن طريق تأنيب المخالفين واللجوء إلى الإجراء القانوني.
    It is therefore necessary to reaffirm the commitment to the principle of indivisibility and interdependence of all human rights, economic, social, cultural, civil and political. UN ولا بد إذن من إعادة التأكيد على مبدأ عدم التجزئة والترابط بين جميع حقوق اﻹنسان، الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية.
    (1) Paragraph 1 states the principle that an international organization cannot invoke its rules in order to justify non-compliance with its obligations under international law entailed by the commission of an internationally wrongful act. UN 1 - تنص الفقرة 1 على مبدأ عدم جواز احتجاج المنظمة الدولية بقواعدها لتبرير عدم الامتثال للالتزامات التي تترتب عليها بموجب القانون الدولي كنتيجة لارتكاب فعل غير مشروع دولياً.
    Consequently, article 39 of the Constitution of the Republic establishes the principle of non-discrimination. UN وبالتالي، تنص المادة 39 من دستور الجمهورية على مبدأ عدم التمييز.
    Policies should be based on a principle of non-discrimination. UN وينبغي أن تقوم السياسات على مبدأ عدم التمييز.
    It thus violates the principle of equality before the courts, embodied in and guaranteed by article 14 of the Covenant, and its corollary, the principle of non—discrimination. UN وينتهك القانون الجديد بالتالي مبدأ المساواة أمام القضاء، وهو مبدأ مجسد ومضمون بوجه خاص بموجب المادة ٤١ من العهد ومترتب على مبدأ عدم التمييز.
    Again with respect for the principle of lawfulness, article 3 stipulates the principle of non-retroactivity of criminal laws. UN 104- وفيما يتعلق باحترام مبدأ المشروعية أيضاً تنص المادة 3 على مبدأ عدم رجعية القوانين الجنائية.
    73. Malta agrees with the principle that unaccompanied minors should not be detained. UN 73- توافق مالطة على مبدأ عدم احتجاز القاصرين غير المصحوبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus