"على مجلس الأمن أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Security Council should
        
    • the Security Council must
        
    • for the Security Council to
        
    • on the Security Council to
        
    • upon the Security Council to
        
    • to the Security Council to
        
    • the Council must
        
    • the Council should
        
    • the Security Council was to
        
    • to the Security Council that it
        
    • Security Council shall
        
    • that the Security Council
        
    • the Security Council had to
        
    the Security Council should explore other means of complementing the carrots and sticks at the disposal of its African partners. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يبحث عن سبل أخرى لكي تكون وسائل المكافأة والعقاب في متناول شركائه الأفارقة.
    the Security Council should use its authority to advance the process and decisively break the stalemate in the conflict. UN ويجب على مجلس الأمن أن يستخدم سلطته لدفع العملية إلى الأمام والخروج من الطريق المسدود الذي انتهى إليه النزاع.
    the Security Council must adapt to the realities of the new geopolitical situation that characterize the world. UN ويجب على مجلس الأمن أن يتكيف مع واقع الحالة الجيوسياسية الجديدة التي يتسم بها العالم.
    In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. UN وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال.
    This makes it difficult for the Security Council to determine when the objective can be considered as achieved and sanctions lifted. UN وهذا يجعل من العسير على مجلس اﻷمن أن يحدد متى يمكن اعتبار اﻷهداف محققة ومتى يمكن رفع الجزاءات.
    It is incumbent on the Security Council to ensure the speedy and full implementation of its own resolutions. UN ويتعين على مجلس الأمن أن يكفل التنفيذ العاجل والكامل لقراراته.
    In such cases, the Security Council should critically re-evaluate the mission's mandate. UN وفي مثل هذه الحالات يكون على مجلس الأمن أن يعيد النظر بعين النقد في ولاية البعثة.
    The sponsor stressed that, in imposing sanctions, the Security Council should act in compliance with the Charter. UN وأكد الوفد أن على مجلس الأمن أن يتصرف على نحو يتمشى مع الميثاق عند فرض الجزاءات.
    In a spirit of greater transparency, openness and participation, the Security Council should hold consultations with the countries affected by its decisions. UN وبروح أكبر من الشفافية والانفتاح والمشاركة، يتعين على مجلس الأمن أن يجري مشاورات مع البلدان المتأثرة بقراراته.
    We are convinced that the Security Council should continue to use its unique potential in mobilizing the international community to fight the scourge of terrorism. UN ونحن على اقتناع بأن على مجلس الأمن أن يواصل استخدام إمكانيته الفريدة في حشد المجتمع الدولي بغية مكافحة ويلات الإرهاب.
    However, to make this process more successful we feel that the Security Council should continue moving along the road it has set off on. UN ولكننا نرى، بغية المزيد من إنجاح هذه العملية، أن على مجلس الأمن أن يواصل المضي على الطريق الذي بدأ السير فيه.
    the Security Council must reflect the political realities of the twenty-first century. UN ويجب على مجلس الأمن أن يجسد الواقع السياسي للقرن الحادي والعشرين.
    the Security Council must transform itself into an effective and contemporary body. UN يتعين على مجلس الأمن أن يحوّل نفسه إلى جهاز عصري فعال.
    the Security Council must therefore expand in both its categories, especially the permanent one, in order to redress that historical injustice. UN لذلك يجب على مجلس الأمن أن يتوسع بفئتي عضويته، وخاصة الفئة الدائمة لإزالة ذلك الإجحاف التاريخي.
    Accordingly, the Security Council must redouble its efforts to deal squarely with the situation in Somalia. UN لذلك فإن على مجلس الأمن أن يضاعف جهوده للتعامل بشكل مباشر مع الحالة في الصومال.
    the Security Council must facilitate mechanisms for dialogue and feedback from Member States. UN ويجب على مجلس الأمن أن يُسهل وجود آليات للحوار وآراء تقييمية من الدول الأعضاء.
    This combination of imprecision and mutability makes it difficult for the Security Council to agree on when the objectives can be considered to have been achieved and sanctions can be lifted. UN وهذا المزيج من عدم الدقة والتغير يجعل من العسير على مجلس اﻷمن أن يتفق بشأن الوقت الذي يمكن فيه اعتبار أن اﻷهداف قد تحققت وأنه يمكن رفع الجزاءات.
    The format and content of this report might have made sense during the cold war years, when it was difficult for the Security Council to agree on anything of substance and in some cases even of procedure. UN إن هذا القرير، بشكله ومضمونه ربما كان يفيد خلال سنوات الحرب الباردة عندما كان يصعب على مجلس اﻷمن أن يوافق على أي شيء جوهري، وحتى على اﻹجراءات في بعض الحالات.
    The Committee emphasizes that it is incumbent on the Security Council to ensure the speedy and full implementation of its own resolutions. UN وتؤكد اللجنة أنه يتعين على مجلس الأمن أن يكفل التنفيذ السريع والكامل لقراراته.
    It would then be incumbent upon the Security Council to take the necessary action. UN وسوف يتعين عندئذ على مجلس اﻷمن أن يتخذ اﻹجراءات اللازمة.
    It is now up to the Security Council to perform all of its responsibilities under Chapter VII of the Charter. UN ويتعين الآن على مجلس الأمن أن يضطلع بجميع مسؤولياته في إطار الفصل السابع من الميثاق.
    I repeat, the Council must retain collective responsibility for the Iraqi question. UN وأكرر، على مجلس الأمن أن يحتفظ بالمسؤولية الجماعية عن القضية العراقية.
    When establishing UN operations, the Council should give greater weight to establishing or re-establishing the rule of law. UN على مجلس الأمن أن يولي، عند إنشاء عمليات الأمم المتحدة، أهمية أكبر لإرساء سيادة القانون أو إعادة إرسائها.
    In that letter, the Secretary-General noted that the number of candidates whose nominations had been received was short of the minimum number of candidates who, in accordance with subparagraph 1 (c) of article 12 ter of the Statute, as amended, were to make up the list which the Security Council was to establish for transmission to the General Assembly. UN وأشار الأمين العام، في تلك الرسالة، إلى أن عدد المرشحين الذين وردت ترشيحاتهم لا يستوفي الحد الأدنى من عدد المرشحين الذين ينبغي أن يشكلوا، وفقا للفقرة الفرعية 1 (ج) من المادة 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي بصيغتها المعدلة، القائمة التي على مجلس الأمن أن يضعها بغية إحالتها إلى الجمعية العامة.
    In the interim, it would be my intention to propose to the Security Council that it decide that, once Ms. Del Ponte's term of office has come to an end, the current Deputy Prosecutor of the International Tribunal for Rwanda, Bongani Christopher Majola, should act as the Prosecutor of that Tribunal, pending the appointment of another person to that post. UN وأعتزم أن أقترح على مجلس الأمن أن يقرر أن يتولى هذا المنصب في الفترة الانتقالية بعد نهاية فترة ولاية السيدة دل بونتي، النائب الحالي للمدعي العام للمحكمة الدولية لرواندا، بوغاني كريستوفر مايولا، ريثما يتم تعيين شخص آخر لتولي هذا المنصب.
    Furthermore, article 53 notes that the Security Council shall, where appropriate, utilize regional arrangements for enforcement action under its authority, in accordance with the measures laid out in Chapter VII of the Charter. UN وعلاوة على ذلك تشير المادة 53 إلى أن على مجلس الأمن أن يستخدم، حسب الاقتضاء، التنظيمات الإقليمية لغرض الإنفاذ تحت سلطته وفقا للتدابير المنصوص عليها في الفصل السابع من الميثاق.
    Myanmar favours the view that the Security Council should submit special reports to the General Assembly on specific important situations. UN وتحبﱢذ ميانمار الرأي القائل بأنه يجب على مجلس اﻷمن أن يقدم تقارير خاصة إلى الجمعية العامة بشأن حالات هامة معينة.
    Since a different candidate received the required majority of votes in the General Assembly, the Security Council had to proceed to a third meeting, in accordance with Article 11 of the Statute of the Court, to fill the remaining vacancy. UN وبالنظر لحصول مرشح آخر على اﻷغلبية اللازمة من اﻷصوات في الجمعية العامة، تعين على مجلس اﻷمن أن يشرع في عقد جلسة ثالثة وفقا للمادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة لملء الشاغر المتبقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus