They should be individual in nature and not apply to groups of actors to ensure greater accountability. | UN | وينبغي أن تكون فردية الطابع فلا تنطبق على مجموعات بأسرها من الأطراف الفاعلة ضمانا لزيادة المساءلة. |
The control measures apply to groups of substances rather than individual substances. | UN | 3 - وتنطبق تدابير الرقابة على مجموعات المواد بدلاً من المواد كلٍ على حدة. |
The control measures apply to groups of substances rather than individual substances. | UN | 3 - وتنطبق تدابير الرقابة على مجموعات المواد بدلاً من المواد كلٍ على حدة. |
He or she will be responsible for regular and emergency maintenance and operational readiness of generator sets. | UN | وسيكون مسؤولاً عن الصيانة الدورية والطارئة وعن الحفاظ على مجموعات المولدات جاهزة للتشغيل. |
2,363 participants, including 255 women, have received reintegration packages. | UN | وحصل 363 2 مشاركا على مجموعات إعادة الإدماج، من بينهم 255 امرأة. |
An extensive study has been undertaken in Italian hospitals on groups of 300 children from areas affected by the accident. | UN | وأجريت دراسة مكثفة في المستشفيات اﻹيطالية على مجموعات من اﻷطفال من المناطق المتضررة بالحادثة بلغ عددهم ٣٠٠ طفل. |
The CSD's two-year cycles, each cycle focusing on clusters of specific thematic and cross-sectoral issues, guide also Finland's actions for implementation. 5. National developments | UN | ودورات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي مدة كل منها سنتان، تركز كل دورة منها على مجموعات محددة من المسائل المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات، هي التي توجه إجراءات التنفيذ الفنلندية. |
These libraries provide access to collections of United Nations documents and publications in appropriate official languages, as well as reference services to government officials, the academic community, media representatives, non-governmental organizations and other members of the general public. | UN | وتتيح هذه المكتبات الإطلاع على مجموعات وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها باللغات الرسمية المناسبة، كما تقدم خدمات مرجعية إلى المسؤولين الحكوميين، وإلى الدوائر الأكاديمية، وممثلي وسائط الإعلام، والمنظمات غير الحكومية، وإلى سائر أفراد الجمهور. |
India has no objection to groups of countries freely deciding among themselves to abjure nuclear weapons if they believe that it is in their security interests to do so. | UN | ولا تعترض الهند على مجموعات من البلدان تقرر بحرية فيما بينها أن تتخلى عن اﻷسلحة النووية اذا اعتقدت أن من مصلحة أمنها أن تفعل ذلك. |
It had also distributed the Code to groups of fishermen and various fisheries authorities, and had taken it into account in the drafting or application of various international fisheries instruments. | UN | وقد وزعت المكسيك المدونة على مجموعات صيادي الأسماك ومختلف السلطات المعنية بصيد الأسماك، وأخذتها في الحسبان لدى صياغة أو تطبيق مختلف الصكوك الدولية المتعلقة بصيد الأسماك. |
(iii) Exhibits, guided tours, lectures: lectures to groups of practitioners, academics and law students in Vienna and elsewhere as part of programmes organized by other professional, academic, non-governmental or intergovernmental organizations; | UN | ' 3` المعارض، والجولات المصحوبة بمرشدين، ومحاضرات: إلقاء محاضرات على مجموعات من الممارسين والأكاديميين وطلاب الحقوق في فيينا، وفي أماكن أخرى، كجزء من البرامج التي تنظمها هيئات أخرى مهنية، أو أكاديمية، أو منظمات غير حكومية، أو حكومية دولية؛ |
India has no objection to groups of countries freely deciding among themselves to abjure nuclear weapons, if they decide it is in their security interest to do so, but we do not believe in such assurances, even if given in a legal form, so long as the weapons themselves continue to exist. | UN | والهند لا تعترض على مجموعات البلدان التي تقرر فيما بينها وبمحض إرادتها أن تتخلى عن اﻷسلحة النووية ما دامت ترى أن قيامها بذلك يخدم مصالحها، ولكننا لا نؤمن بهذه الضمانات حتى ولو أعطيت في شكل قانوني، إذا كانت اﻷسلحة ذاتها ستظل موجودة. |
Special regulations applicable to groups of companies | UN | (ج) الأنظمة الخاصة السارية على مجموعات الشركات |
(iii) Exhibits, guided tours, lectures: lectures to groups of practitioners, academics and law students in Vienna and elsewhere as part of programmes organized by other professional, academic, non-governmental or intergovernmental organizations; | UN | ' 3` المعارض، والجولات المصحوبة بمرشدين، والمحاضرات: إلقاء محاضرات على مجموعات من الممارسين والأكاديميين وطلاب الحقوق في فيينا، وفي أماكن أخرى، كجزء من البرامج التي تنظمها هيئات أخرى مهنية، أو أكاديمية، أو منظمات غير حكومية، أو حكومية دولية؛ |
In the first quarter of 2008, an expert mission had conducted a thorough assessment of the requirements of the national police as well as possible adjustments to UNMIT police skill sets. | UN | وفي الربع الأول من عام 2008، أجرت بعثة خبراء تقييما شاملا عن احتياجات الشرطة الوطنية فضلا عن التعديلات التي يمكن إدخالها على مجموعات مهارات أفراد الشرطة التابعين للبعثة. |
She suggested that the Working Group should focus on sets of guidelines. | UN | واقترحت أن يركِّز الفريق العامل على مجموعات من المبادئ التوجيهية. |
However, it is not necessary to insist on identical sets of words in all situations. | UN | غير أنه ليس من الضروري الإصرار على مجموعات متطابقة من الكلمات في جميع الحالات. |
We stress the need for universal and affordable access to comprehensive service packages for all those infected. | UN | ونشدد على ضرورة تعميم سبل الحصول على مجموعات الخدمة الشاملة والمعتدلة التكلفة لجميع المصابين. |
The Group would be seeking further clarification on how that omission had affected the compensation packages of the individuals concerned. | UN | وذكر أن المجموعة سوف تسعى إلى أن تستوضح أكثر كيف أثر هذا الإغفال على مجموعات التعويضات الخاصة بالأفراد المعنيين. |
While there may sometimes be indirect political pressure on groups of Friends, Council members should not use their criticisms of these Groups as an excuse for inaction. | UN | وفي حين أنه قد مارس ضغوط سياسية غير مباشرة أحيانا على مجموعات الأصدقاء، ينبغي لأعضاء المجلس عدم استخدام انتقاداتهم لها ذريعة للقعود عن العمل. |
These were followed by four sections focusing on clusters of issues: reproductive rights and reproductive health, health and mortality, international migration, and population programmes. | UN | ويتضمن التقرير بعد ذلك أربعة فروع تركز على مجموعات قضايا: الحقوق الإنجابية والصحة الإنجابية، والصحة ومعدل الوفيات، والهجرة الدولية، والبرامج السكانية. |