Management cannot impose restrictions on the content and recommendations of evaluation reports. | UN | ولا يمكن للإدارة أن تفرض قيودا على محتوى وتوصيات تقارير التقييم. |
The amount of remaining emissions depends on the content of mercury in the ore. | UN | وتعتمد كمية الانبعاثات المتبقية على محتوى الزئبق في الخام. |
The defence's written objections to the content of the trial transcript were ignored by the appeal body of the Supreme Court. | UN | وتجاهلت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا اعتراضات الدفاع الخطية على محتوى محاضر المحاكمة. |
That provision would be sufficient for failure to sign for any reason other than objection to the contents of the award. | UN | فهذا الحكم يكون كافيا إذا كان عدم وجود التوقيع راجعا إلى أي سبب غير الاعتراض على محتوى قرار التحكيم. |
I should be grateful if you would inform the members of the Security Council of the content of this letter and arrange for it to be issued as a document of the Security Council. | UN | وأرجو أن تتفضلوا بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة وتعميمها بوصفها من وثائق مجلس اﻷمن. |
The fact that the author has refused to acquaint himself with the content of the file cannot be considered as constituting a breach of the procedure law. | UN | ولا يمكن اعتبار رفض صاحب البلاغ الاطلاع على محتوى الملف انتهاكاً لقانون الإجراءات الجنائية. |
However, the Committee regrets that no specific permanent programmes have yet been developed and carried out to provide training on the content of the Convention. | UN | غير أنها تعرب عن أسفها لعدم استحداث وتنفيذ أي برامج دائمة محددة من أجل التدريب على محتوى الاتفاقية. |
What is more, the composition of the Parliamentary Council had a major influence on the content of the Basic Law. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد كان لتشكيل المجلس البرلماني تأثير كبير على محتوى القانون الأساسي. |
However, the Committee regrets that no specific permanent programmes have yet been developed and carried out to provide training on the content of the Convention. | UN | غير أنها تعرب عن أسفها لعدم استحداث وتنفيذ أي برامج دائمة محددة من أجل التدريب على محتوى الاتفاقية. |
Much will depend on the content, impact and duration of coping and sustainable development strategies. | UN | وسيعتمد هذا إلى حد كبير على محتوى وتأثير ودوام الاستراتيجيات الإنمائية المستدامة. |
What matters is the effect on the content of planning documents. | UN | فالمهمّ هو التأثير على محتوى وثائق التخطيط. |
It seems to me that we need to focus in particular on the content of two documents presented this week. | UN | ويبدو لي أنه من الضروري التشديد على محتوى مستندين جرى عرضهما هذا الأسبوع. |
Police personnel should not interfere in the complaints procedure or screen complaints addressed to the competent authorities, and should not have access to the content of the complaints. | UN | ولا ينبغي أن يتدخل أفراد الشرطة في إجراءات تقديم الشكاوى أو مراقبة الشكاوى الموجهة إلى السلطات المختصة، ويجب ألا يكون بوسعهم الاطلاع على محتوى الشكاوى. |
This is neither very clear nor very illuminating as to the content of Part Two. | UN | وهذا العنوان ليس واضحا للغاية ولا دالا إلى حد كبير على محتوى الباب الثاني. |
They participated fully in the working groups which met during the regional conference and had a clear impact on the contents of the final governmental document. | UN | وشاركت المنظمات غير الحكومية مشاركة كاملة في الأفرقة العاملة التي اجتمعت أثناء المؤتمر الإقليمي، وكان لها أثر واضح على محتوى الوثيقة الحكومية الختامية. |
I should be grateful if you would bring the contents of this letter to the attention of the members of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على محتوى هذه الرسالة. |
Immediately before the beginning of the trial, two high-level police officers were consulting the content of the author's case in the judge's office, in the judge's presence. | UN | فقبل بداية المحاكمة مباشرة، كان اثنان من كبار ضباط الشرطة يطلعان على محتوى قضية صاحب البلاغ في مكتب القاضية وبحضورها. |
Many delegates expressed a need to better identify the target audience of social reporting, as this could affect so much of the content and process of such reporting. | UN | وأشار العديد من المندوبين إلى الحاجة لتحسين تحديد الجمهور المستهدَف بعملية الإبلاغ الاجتماعي، إذ إن هذا يمكن أن يؤثر تأثيراً كبيراً على محتوى وعملية الإبلاغ. |
The United States expressed its general agreement with the content of items for which it provided no comments, as reflected in that document. | UN | وأعربت الولايات المتحدة عن موافقتها العامة على محتوى البنود التي لم تُقدِّم تعليقات بشأنها، حسبما هو مبيَّن في تلك الوثيقة. |
The Chairman of the Working Group on Indebtedness briefed the Committee on the substance of discussions in a recent meeting of the Working Group. | UN | وأطلع رئيس الفريق العامل المعني بالمديونية اللجنة على محتوى المناقشات التي دارت في إحدى الجلسات اﻷخيرة للفريق العامل. |
26. Depth of outreach therefore depends on content, flexibility, and terms and conditions of the microfinance programme. | UN | 26 - لذلك يتوقف اتساع نطاق التوعية على محتوى برنامج التمويل الصغير ومرونته وشروطه وأحكامه. |