"على مخاطر كبيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • high-risk
        
    • high risk
        
    • significant risks
        
    • high risks
        
    • major risks
        
    • great risks
        
    • a significant risk
        
    • too risky
        
    • substantial risks
        
    • to be significant risk
        
    One of the main consequences for enterprises in the sector was more expensive foreign financing, because of the implications of the high-risk rating assigned to Cuban operations. UN وفي حالة شركات هذا القطاع، تعزى إحدى الخسائر الرئيسية إلى تكلفة التمويل الخارجي، ذلك أن العمليات الكوبية تصنّف على أنها منطوية على مخاطر كبيرة.
    high-risk mission is defined as a mission with high incidence of endemic infectious diseases for which no vaccinations exist. UN تعرف البعثة المنطوية على مخاطر كبيرة بأنها بعثة ذات معدل إصابات عال بأمراض وبائية معدية لا يوجد تحصين ضدها.
    Refugee situations are conducive to forced high-risk sexual behaviour, sexual abuse and rape. UN وحالات اللجوء تساعد على السلوك الجنسي القسري الذي ينطوي على مخاطر كبيرة والاعتداء الجنسي، والاغتصاب.
    Arable crop Daphnia The TER values in bold are below the trigger value and therefore indicate a high risk to the aquatic environment. UN قيم تعدل التعرض للسموم المبينة باللون الغامق هي أقل من القيمة المحفزة ولذلك فهي تدل على مخاطر كبيرة على البيئة المائية.
    Such globalization certainly offers excellent opportunities, but it also carries very significant risks. UN وهذه العولمة تتيح يقينا فرصا ممتازة، ولكن تنطوي أيضا على مخاطر كبيرة.
    Substituting breast milk carries high risks of infection, especially when substitute milk has to be mixed with contaminated water. UN وإن الاستعاضة عن لبن الأم أمر ينطوي على مخاطر كبيرة من حدوث التهابات، خصوصاً إذا اختلط اللبن البديل بالماء الملوث.
    Nonetheless, it also involved major risks and had potential negative consequences. UN غير أنها تنطوي على مخاطر كبيرة وعواقب سلبية محتملة.
    ASYCUDA handles every step in the customs process, from pinpointing high-risk consignments for inspection to processing payments. UN ويتناول النظام كل خطوة في عملية الجمارك، من الإشارة إلى البضائع المنطوية على مخاطر كبيرة لتفتيشها، إلى تجهيز المدفوعات.
    The Agency maintained a proactive system of maternal health assessment, surveillance and management, which provided preventive care to the majority of pregnant women and special care to women with high-risk pregnancies. UN واحتفظت الوكالة بنظام استباقي لتقييم صحة الأم ومراقبتها وتدبير مشاكلها الصحية، وهو نظام يوفر الرعاية الوقائية لمعظم الحوامل ويوفر رعاية خاصة للحوامل اللواتي ينطوي حملهن على مخاطر كبيرة.
    That these are high-risk operations is tragically borne out by the fact that hundreds of peace-keepers have made the supreme sacrifice in their service to humanity. UN وكون هذه العمليات تنطوي على مخاطر كبيرة أمر يشهد به شهادة مفجعة كون مئات من حفاظ السلام قد بذلوا أرواحهم فعلا في خدمتهم لﻹنسانية.
    11. It is well known that prisons are high-risk environments for drug abusers/dependants. UN ١١ - ومن المعروف جيدا أن السجون تعتبر بيئات تنطوي على مخاطر كبيرة بالنسبة لمسيئي استعمال المخدرات/المدمنين.
    (vii) Identify and compile a roster of banking institutions that would be willing to undertake banking activities for the United Nations in high-risk missions. UN ' ٧ ' تحديد وتجميع قائمة بالمؤسسات المصرفية التي قد ترغب في الاضطلاع بأنشطة مصرفية لﻷمم المتحدة في بعثات تنطوي على مخاطر كبيرة.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to review the findings and address, as a matter of priority, any systemic, recurring or high-risk areas in which the largest number of adverse audit findings occur. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يستعرض النتائج وأن يعالج، على سبيل الأولوية، أي مجالات نُظمية أو متكررة أو منطوية على مخاطر كبيرة تكون موضع أكبر عدد من النتائج السلبية للمراجعة.
    Arable crop Daphnia The TER values in bold are below the trigger value and therefore indicate a high risk to the aquatic environment. UN قيم تعدل التعرض للسموم المبينة باللون الغامق هي أقل من القيمة المحفزة ولذلك فهي تدل على مخاطر كبيرة على البيئة المائية.
    The audit considered that the agreement was high risk since the partner was a small local NGO. UN وخلُصت المراجعة إلى أن الاتفاق ينطوي على مخاطر كبيرة لأن الشريك عبارة عن منظمة غير حكومية محلية صغيرة.
    Such reporting does not comprise information about management decisions of non-implemented significant/high risk recommendations. UN ولا تتضمن هذه التقارير معلومات عن القرارات الإدارية بشأن التوصيات غير المنفذة التي تنطوي على مخاطر كبيرة/عالية.
    However, maintaining the current monitoring arrangements, designed for an earlier period of the peace process, for a prolonged period carries significant risks. UN غير أن الإبقاء على الترتيبات الحالية للرصد لفترة طويلة، وهي ترتيبات كان الغرض منها أن تكون لفترة مبكرة من عملية السلام، أمر ينطوي على مخاطر كبيرة.
    Rejecting the use of the disarmament machinery to develop necessary rules and norms and to strengthen verification and compliance carries significant risks for the security of us all. UN ورفض استعمال آلية نزع السلاح لوضع القواعد والمعايير الضرورية ولتعزيز التحقق والامتثال ينطوي على مخاطر كبيرة لأمننا جميعا.
    30. Emergencies inherently bear high risks. UN 30 - حالات الطوارئ تنطوي ضمنا على مخاطر كبيرة.
    Developing country farmers generally find it difficult to diversify into new crops because of lack of experience and, above all, because such diversification carries with it major risks. UN وعموماً، يصعب على المزارعين في البلدان النامية تنويع أنشطتهم وإنتاج محاصيل جديدة، نظراً لنقص الخبرة، ولا سيما لأن هذا التنويع ينطوي على مخاطر كبيرة.
    Our societies are increasingly pervaded by technological innovations that constantly reshape their forms and structures, a real digital revolution is operating and it involves great risks and opportunities. UN تنتشر بصورة متزايدة في مجتمعاتنا ابتكارات تكنولوجية تُعيد بصفة مستمرة صوغ أشكالها وهياكلها، على نحو يمثل ثورة رقمية حقيقية تنطوي على مخاطر كبيرة وفرص ضخمة.
    361. The combination of growth and sector competition makes the acquisition of new business and retention of the existing business a high priority, as well as a significant risk area. UN 361 - والجمع بين النمو والمنافسة في القطاع يجعل من الحصول على أعمال جديدة والاحتفاظ بالأعمال القائمة أولوية عالية، وكذلك مجالا ينطوي على مخاطر كبيرة.
    Adopting the articles as a treaty would be too risky. UN أما اعتماد المواد في شكل معاهدة فإنه ينطوي على مخاطر كبيرة للغاية.
    The use of white phosphorous in any from in and around areas dedicated to the health and safety of civilians has been shown to carry very substantial risks. UN فقد تبين أن استخدام الفوسفور الأبيض بأي شكل في مناطق مخصصة لصحة وسلامة المدنيين وحولها، عمل ينطوي على مخاطر كبيرة جدا.
    First, the Board had identified three cross-cutting issues that were considered to be significant risk areas. UN أولا، لقد حدد المجلس ثلاث مسائل شاملة لعدة قطاعات اعتُبر أنها تنطوي على مخاطر كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus