"على مختلف الجبهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on various fronts
        
    • on fronts
        
    • on the various fronts
        
    The constantly changing and increasingly complex nature of terrorism was felt to require a long-term approach on various fronts. UN ورئي أن طبيعة الإرهاب الدائمة التغيّر والمتزايدة التعقّد تتطلب اتباع نهج طويل الأمد على مختلف الجبهات.
    It was suggested that progress could be achieved in the short term on various fronts, while discussions continued on more long-term comprehensive solutions. UN وأشير إلى أنه يمكن في الأجل القصير تحقيق تقدم على مختلف الجبهات بينما تستمر المناقشات بشأن الحلول الشاملة الأطول أجلا.
    6. During its visit to Haiti, the Group witnessed noticeable progress on various fronts. UN 6 - شهد الفريق خلال زيارته إلى هايتي تقدما ملحوظا على مختلف الجبهات.
    In 2013, the Group witnessed tangible progress in the reconstruction of the country and considerable efforts are being made to move forward on various fronts. UN ففي عام 2013، شهد الفريق أن تقدماً ملموساً قد أُحرز في جهود إعادة إعمار البلد وجار بذل جهود لا بأس بها للمضي قدماً على مختلف الجبهات.
    Over 300,000 Tajiks, some one fifth of its population, fought on fronts with valour and heroism; 92,000 fell on the battlefield. UN فقد شارك أكثر من 000 300 طاجيكي، أي ما يقرب من خمس السكان، في معارك على مختلف الجبهات ببسالة وبطولة؛ ولاقى ما يقرب من 000 92 شخص حتفهم في سوح المعارك.
    Present and future generations owe an infinite debt of gratitude, and must pay tribute, to the men and women who fought against Naziism, many of whom paid with their lives for their heroic commitment to the relentless struggle against Naziism and the Hitlerite State on the various fronts that it opened in an attempt to dominate all of Europe and the rest of the world. UN إن أجيال الحاضر والمستقبل مدينة بقدر غير محدود من العرفان والإجلال للرجال والنساء الذين حاربوا النازية، ودفع كثيرون منهم أرواحهم ثمنا لالتزامهم البطولي بالكفاح المطلق ضد النازية والدولة الهتلرية على مختلف الجبهات التي فتحتها في محاولة للسيطرة على كل أنحاء أوروبا وبقية العالم.
    21. The significant progress made on various fronts notwithstanding, the country continues to face major challenges. UN 21 - ورغم التقدم الكبير المحرز على مختلف الجبهات ما زال البلد يواجه تحديات كبيرة.
    The Russian Federation will play an active part in the work of the Human Rights Council and make a significant contribution to the development of its activities on various fronts for the promotion and protection of human rights. UN وسيقوم الاتحاد الروسي بدور هام في أعمال مجلس حقوق الإنسان وسيسهم إسهاما كبيرا في تطوير أنشطته المضطلَع بها على مختلف الجبهات من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Their accompanying Recommendations (Nos. 190 and 146) provide practical and valuable guidelines for action on various fronts. UN والتوصيتان المرافقتان )رقما ١٩٠ و ١٣٦( تقدمان مبادئ توجيهية عملية قيمة للعمل على مختلف الجبهات.
    The report highlights the broadening scope of responsibilities that the Security Council assumed on various fronts simultaneously, from regional crises to counter-terrorism, from the proliferation of small arms to the peaceful settlement of disputes and other thematic issues. UN ويبرز التقرير اتساع نطاق المسؤوليات التي اضطلع بها المجلس على مختلف الجبهات في وقت واحد، من الأزمات الإقليمية إلى مكافحة الإرهاب، ومن انتشار الأسلحة الصغيرة الى تسوية المنازعات بطريقة سلمية، وإلى المسائل المواضيعية الأخرى.
    Multilateral arrangements had provided a framework for compatible and dynamic cooperation on various fronts, including at the regional level. UN ونوّهوا بأن الترتيبات المتعددة اﻷطراف توفر اطارا للتعاون المتوافق والحركي على مختلف الجبهات ، بما في ذلك الصعيد الاقليمي .
    It was observed that the constantly changing and increasingly complex and multifaceted nature of terrorism required a long-term approach on various fronts. UN 108- ولوحظ أن ما يتسم به الإرهاب من طابع متغير باستمرار ومتزايد التعقد ومتعدد الجوانب يتطلب اتباع نهج طويل الأمد على مختلف الجبهات.
    58. The period from now until Myanmar's assumption of the chairmanship of ASEAN in 2014 and the next general election in 2015 are likely to test the Government's capacity on various fronts. UN 58 - ومن المرجح أن تمثل الفترة الممتدة من الآن حتى تولي ميانمار رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2014 والانتخابات العامة القادمة في عام 2015، اختبارات لقدرات الحكومة على مختلف الجبهات.
    Now that the Central American countries are making efforts on various fronts to accomplish our integration and liberalize our economies, and as we strive to leave years of armed confrontation behind us and adapt to the demands of the world market, our products must have fair, non-discriminatory access to world markets, and our potential as a competitive destination for productive investment must be recognized. UN وإذ تبذل بلدان أمريكا الوسطى اﻵن جهودا على مختلف الجبهات لتحقيق التكامل والتحرير لاقتصاداتنا، وإذ نكافح لكي ندير ظهورنا لسنوات من المجابهة المسلحة مع بعضنا البعض ولكي نتكيف مع مطالب عالم السوق، فلا بد أن يُتاح لمنتجاتنا فرصة الوصول المنصف، دون تمييز، إلى اﻷسواق العالمية، كما ينبغي التسليم بإمكاناتنا كمقصد قادر على المنافسة يجتذب الاستثمار اﻹنتاجي.
    Thanks to the concerted efforts of all parties, the Conference recently adopted its programme of work and will soon proceed to substantive work on the core issues. I wish to offer my congratulations on the progress. I believe that with your diligence and wisdom the Conference will press ahead with its work on various fronts and deliver new results, living up to the expectations of all parties. UN وبفضل تضافر جهود كل الأطراف، اعتمد المؤتمر في الآونة الأخيرة برنامج عمله وسيمضي قريباً إلى تناول عمله الموضوعي بشأن المسائل الرئيسية المطروحة، وأوّد أن أتوجه بتهاني إليكم على التقدم المحرز وأعتقد أن المؤتمر سيمضي قدماً، بفضل عنايتكم وحكمتكم، في تناول أعماله على مختلف الجبهات وتحقيق نتائج جديدة بما يرقى إلى مستوى توقعات جميع الأطراف.
    Rising in defence of their homeland, our peoples struggled with an insidious and cruel enemy on fronts stretching from the Barents Sea to the Black Sea and showed the world the greatest examples of heroism, resistance and patriotism both on the battle field and on the home front. UN لقد هبّت شعوبنا للذود عن وطنها فخاضت في سبيل ذلك كفاحا مع عدو غادر وغاشم على مختلف الجبهات من بحر بارنتس إلى البحر الأسود، مبدية للعالم أروع آيات البطولة والثبات والوطنية سواء في ساحات الوغى أو في الجبهة الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus