"على مختلف جوانب" - Traduction Arabe en Anglais

    • on various aspects
        
    • on different aspects
        
    • to various aspects
        
    • the different aspects
        
    • in various aspects
        
    • in different aspects
        
    • on the various aspects
        
    • with various aspects
        
    • various aspects of
        
    Enhanced knowledge and use of the System was achieved through the training of about 500 participants on various aspects of debt management in Africa jointly with regional organizations and UNDP. UN وتعززت المعرفة بهذا النظام وزاد استخدامه عن طريق تدريب حوالي 500 مشارك على مختلف جوانب إدارة الديون في أفريقيا بالاشتراك مع المنظمات الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In 2002 it also trained more than 8,500 personnel at the national level on various aspects of intellectual property. UN وقامت أيضا في عام 2002 بتدريب ما يزيد على 500 8 موظف على الصعيد الوطني على مختلف جوانب الملكية الفكرية.
    The main objective of the project is to understand the impact of replacing grassland with forests on different aspects of ecosystem functioning. UN وأشار الى أن الهدف الرئيسي للمشروع هو تفهم أثر استبدال الأراضي العشبية بالأحراج على مختلف جوانب عمل النظام الأيكولوجي.
    Discussions on the second day focused on different aspects of export controls, including the regulation of brokering activities. UN وركّزت المناقشات في اليوم الثاني على مختلف جوانب وسائل مراقبة الصادرات، بما في ذلك تنظيم أنشطة السمسرة.
    The first was held at the United Nations Office at Geneva and introduced the fellows to various aspects of multilateral negotiations on disarmament. UN وقد نُفّذ الجزء الأول بمكتب الأمم المتحدة في جنيف واطلع فيه الحاصلون على الزمالات على مختلف جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح.
    Provision should also be made for a preparatory phase which would permit the experts to familiarize themselves with the different aspects of the question, so that they would be able to devote most of their work to the discussion of substantive questions. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي كذلك توقع مرحلة تحضيرية تتيح للخبراء الاطلاع على مختلف جوانب المسألة، وبطريقة تسمح لهم بتكريس الجانب اﻷساسي من أعمالهم للمناقشات المتعلقة بصلب الموضوع.
    The incumbent would also be responsible for identifying human rights training projects and undertaking the training of UNAMSIL military personnel and civilian police advisers in various aspects of human rights monitoring. UN كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تحديد مشاريع التدريب في مجال حقوق الإنسان، وسيقوم بتدريب الأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية التابعين للبعثة على مختلف جوانب رصد حقوق الإنسان.
    Sustainable land management capacity-building can be made more effective by paying particular attention to the training of administrators, practitioners and local partners in different aspects of sustainable land-use planning and management. UN ويمكن جعل عملية بناء القدرات على الإدارة المستدامة للأراضي أكثر فعالية إذا أولي اهتمام خاص لتدريب المديرين والممارسين والشركاء المحليين على مختلف جوانب تخطيط استخدام الأراضي وإدارتها على نحو مستدام.
    The subsidiary bodies of the Council, particularly the functional commissions, could also contribute to that exercise by focusing on the various aspects of the development goals that are relevant to their areas of activity. UN ويمكن أيضا للهيئات الفرعية التابعة للمجلس، ولا سيما اللجان الفنية، أن تسهم في هذا العمل عن طريق التركيز على مختلف جوانب الأهداف الإنمائية ذات الصلة بمجالات الأنشطة التي تضطلع بها. توصيتان
    On the operational level, members of law enforcement agencies, especially police personnel, are being trained on various aspects of women's human rights. UN وعلى صعيد التشغيل، يتلقى أعضاء وكالات إنفاذ القانون، وبخاصة أعضاء الشرطة، تدريبا على مختلف جوانب حقوق الإنسان للمرأة.
    The election of a new Prosecutor is a crucial decision that will have a huge impact on various aspects of the Court's life. UN فانتخاب المدعي العام الجديد قرار بالغ الأهمية وسيكون له أثر كبير على مختلف جوانب حياة المحكمة.
    He was briefed on various aspects of the refugee situation, including security, by representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وقد أطلعه ممثلو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مختلف جوانب حالة اللاجئين بما فيها اﻷمن.
    Having commented on various aspects of the organization of work for this session, I shall now call on those delegations that wish to make general statements at this stage on various items of the agenda. UN وإذ علقت على مختلف جوانب تنظيم العمل لهذه الدورة، سأعطي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في اﻹدلاء ببيانات عامة في هذه المرحلة حول مختلف بنود جدول اﻷعمال.
    15. Conflicts clearly had an impact on various aspects of development. UN 15 - ومضت تقول إن النزاعات لها تأثير واضح على مختلف جوانب التنمية.
    In this connection, several international meetings have been convened to focus on different aspects of the subject, following the conclusion of the Commission's 2010 session. UN وفي هذا الصدد، عُقدت عدة اجتماعات دولية للتركيز على مختلف جوانب الموضوع، عقب اختتام دورة اللجنة لعام 2010.
    The initiative " Gender - A Topical Issue " places emphasis on different aspects of the prevention of violence every year. UN وتولي المبادرة المعنونة " نوع الجنس - مسألة آنية الأهمية " التشديد على مختلف جوانب منع العنف كل عام.
    80. The Team continued to chair the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Countering the Use of the Internet for Terrorist Purposes and convened three meetings focusing on different aspects of the problem. UN 80 - واصل الفريق رئاسته للفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وعقد ثلاث اجتماعات ركزت على مختلف جوانب المشكلة.
    The first segment is held at the United Nations Office at Geneva and introduces the fellows to various aspects of multilateral negotiations on disarmament. UN وينفّذ الجزء الأول في مكتب الأمم المتحدة في جنيف ويطلع فيه الزملاء على مختلف جوانب المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنـزع السلاح.
    In this respect, UNITAR has exercised its acknowledged comparative advantage in the design and implementation of regional training programmes addressed at sensitizing senior government officials and training middle-level officials to various aspects of debt and financial management. UN وفي هذا الصدد، استفاد المعهد من ميزتـه النسبية المعروفة في مجال تصميم وتنفيذ البرامج التدريبية الإقليمية الموجهة لتوعية كبار الموظفين الحكوميين وتدريب الموظفين من المستويات الوسطى على مختلف جوانب إدارة الديون والإدارة المالية.
    This will enable countries to better understand the full effects of the different aspects of climate change and formulate more coherent adaptation and mitigation policies that encourage sustainable development, poverty eradication and the increased well-being of vulnerable groups, especially women and children. UN وسيمكن هذا البلدان من الفهم الأفضل للآثار الكاملة المترتبة على مختلف جوانب تغير المناخ وصياغة سياسات أكثر تماسكاً للتكيف وتخفيف الآثار والتي تشجع على تحقيق التنمية المستدامة، والحد من الفقر، وزيادة رفاه الجماعات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال.
    Other aspects of South-South cooperation have included training African engineers in various aspects of small hydropower. UN وشملت الجوانب الأخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تدريب مهندسين أفريقيين على مختلف جوانب المحطات الكهرمائية الصغيرة.
    As part of its mentoring of the field performance of the Haitian National Police, some 400 police officers are trained by civilian police personnel every week in different aspects of policing. UN ويدرب أفراد الشرطة المدنية نحو ٤٠٠ من ضباط الشرطة المدنية كل أسبوع على مختلف جوانب أعمال الشرطة، وذلك كجزء من عملية توجيه اﻷداء الميداني للشرطة الوطنية الهايتية.
    Special emphasis has been laid on the various aspects of the situation on the ground. UN وجرى التركيز بشكل خاص على مختلف جوانب الحالة على الأرض.
    They familiarized themselves with various aspects of the work of the United Nations Secretariat and other organs. UN وتعرّف المتدربان على مختلف جوانب عمل الأمانة العامة والأجهزة الأخرى بالأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus