"على مدار السنوات الماضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the past years
        
    • over past years
        
    Tanzania has been committed to reforms and has shown steady progress over the past years. UN وتلتزم تنزانيا بالإصلاحات، وقد حققت تقدماً مطرداً على مدار السنوات الماضية.
    over the past years, we have witnessed a number of promising breakthroughs in the Middle East peace process. UN على مدار السنوات الماضية شهدنا عددا من الانطلاقات الواعدة في عملية الشرق الأوسط.
    The progress that RCVI has achieved over the past years has earned the centre international recognition for its work as well as the respect of the local community. UN وأفضى التقدم الذي أحرزه المركز على مدار السنوات الماضية إلى حصوله على شهرة عالمية لما يقوم به من عمل، فضلا عن اكتسابه احترام المجتمع المحلي.
    Trade within the group has been increasing rapidly over the past years. UN ويتزايد حجم التجارة داخل هذه المجموعة بصورة سريعة على مدار السنوات الماضية.
    To complement this overview on the measures adopted to improve the internal aspects of the Council's work, a considerable effort was made in 2012, through the Secretariat's diligence, to reorganize the Council's webpage and to enhance the information available, including on mandates and reporting cycles and on analytical and statistical overviews of the Council's activities over past years. UN ولاستكمال هذه اللمحة العامة عن التدابير المعتمدة لتحسين الجوانب الداخلية من عمل المجلس، بُذلت جهود كبيرة عام 2012، من خلال ما قامت به الأمانة العامة من عمل دؤوب، بهدف إعادة تنظيم صفحة المجلس على شبكة الإنترنت، وتوسيع نطاق المعلومات المتاحة، ومنها المعلومات عن الولايات ودورات تقديم التقارير، ولمحات عامة تحليلية وإحصائية عن الأنشطة التي قام بها المجلس على مدار السنوات الماضية.
    The main positive impact of Albania's disarmament efforts over the past years has been mainly on human and environmental security. UN تمثل أساسا الأثر الإيجابي الناشئ عن الجهود التي بذلتها ألبانيا في مجال نزع السلاح على مدار السنوات الماضية في توفير الأمن الإنساني والبيئي.
    51. The macroeconomic gains the country attained over the past years are threatened by the present situation. UN 51 - وتطرح الحالة الراهنة تهديداً لما حققه البلد من إنجازات في مجال الاقتصاد الكلي على مدار السنوات الماضية.
    Rapid liberalization of capital flows, combined with the volatile behaviour of short-term private capital flows, and inadequate supervision of financial markets have undermined the impressive progress countries achieved over the past years. UN والعولمة السريعة لتدفقات رؤوس اﻷموال، مشفوعة بالاتجاهات المتقلبة لتدفقات رأس المال الخاص قصيرة اﻷجل، وعدم كفاية مراقبة اﻷسواق المالية، عوامل تؤدي إلى تقويض التقدم المذهل الذي حققته البلدان على مدار السنوات الماضية.
    The representative of Uganda commended UNCTADs analyses on Africa over the past years, and particularly its development perspective. UN 14- وأثنى ممثل أوغندا على التحليلات التي أجراها الأونكتاد بشأن أفريقيا على مدار السنوات الماضية وبخاصّة المنظور الإنمائي الذي توخاه.
    over the past years, the Council has also extended its activities concerning clandestine migration, and will organize a conference on irregular migration and migrants' dignity in October 2001 in Greece. UN وقد وسع المجلس أيضاً على مدار السنوات الماضية نطاق أنشطته المتعلقة بمسألة الهجرة السرية، وسيعقد باليونان مؤتمراً بشأن الهجرة اللانظامية وكرامة المهاجرين في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    22. The re-establishment of sustainable livelihoods will also require a shift in emphasis on the part of the international community, which has been primarily focused on humanitarian assistance and emergency interventions over the past years. UN 22 - وسوف تستلزم أيضا عملية إعادة توفير موارد رزق مستدامة تحولا في اهتمام المجتمع الدولي، الذي انصب أساسا على المساعدة الإنسانية والتدخلات في حالات الطوارئ على مدار السنوات الماضية.
    In response to those concerns, certain Parties indicated the downward trend in the quantities that their countries had nominated for exemptions over the past years. UN 117- وردا على هذه الشواغل، بينت أطراف معينة الاتجاه النزولي في الكميات التي رشحتها بلدانها للإعفاءات على مدار السنوات الماضية.
    The Department has taken continuous efforts over the past years to improve its information management and analysis capacity. This continues to require additional investments in the development of information management systems to broaden the scope and the capacity for analysis. UN وقد بذلت الإدارة جهوداً متواصلة على مدار السنوات الماضية لتحسين قدرتها على إدارة وتحليل المعلومات، وما زال هذا الأمر يقتضي المزيد من الاستثمارات من أجل تطوير نظم إدارة المعلومات وصولاً إلى توسيع نطاق وقدرة التحليل.
    9. In a first step, the secretariat will provide the Executive Committee with a clear picture of the current mandates of the Committees and the subsidiary bodies; the extent to which these mandates have been carried out over the past years in a resource-efficient way; and their added value vis-à-vis activities currently undertaken by other United Nations bodies or international organizations. UN 9 - وستقدم الأمانة إلى اللجنة التنفيذية، كخطوة أولى، صورة واضحة عن الولايات المنوطة حاليا باللجان والهيئات الفرعية وعن مدى تنفيذ هذه الولايات على مدار السنوات الماضية بطريقة تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وعن قيمتها المضافة مقارنة بالأنشطة التي تقوم بها حاليا هيئات الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية الأخرى.
    9. In a first step, the secretariat will provide the Executive Committee with a clear picture of the current mandates of the Committees and the subsidiary bodies; the extent to which these mandates have been carried out over the past years in a resource-efficient way; and their added value vis-à-vis activities currently undertaken by other United Nations bodies or international organizations. UN 9 - وستقدم الأمانة إلى اللجنة التنفيذية، كخطوة أولى، صورة واضحة عن الولايات المنوطة حاليا باللجان والهيئات الفرعية وعن مدى تنفيذ هذه الولايات على مدار السنوات الماضية بطريقة تتسم بالكفاءة في استخدام الموارد وعن قيمتها المضافة مقارنة بالأنشطة التي تقوم بها حاليا هيئات الأمم المتحدة أو المنظمات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus