"على مداولات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on the deliberations
        
    • the deliberations of the
        
    • of the deliberations of
        
    • to the deliberations
        
    • the proceedings of
        
    • proceedings of the
        
    • the deliberations by
        
    • the deliberation of
        
    • adversely the deliberations
        
    The deliberations and conclusions of the Working Group with respect to this item are reflected in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a draft of revised UNCITRAL Arbitration Rules, based on the deliberations and conclusions of the Working Group. UN وطُلب إلى الأمانة أن تعدّ مشروع صيغة منقّحة لقواعد الأونسيترال للتحكيم بناء على مداولات الفريق العامل واستنتاجاته.
    Such problems impeded the investigative work of the Unit and had an impact on the deliberations of the Committee itself. UN وتعيق هذه المشاكل أعمال التحقيق التي تقوم بها الوحدة وتؤثر على مداولات اللجنة نفسها.
    The general membership of this esteemed Organization should be kept informed of the deliberations of the Council, in particular those held in closed sessions. UN إن مجموع الأعضاء في هذه المنظمة الموقرة ينبغي أن يكونوا على اطلاع على مداولات المجلس، وخصوصا تلك التي أُجريت في جلسات مغلقة.
    He brought integrity, transparency and credibility to the deliberations of the General Assembly. UN لقد أضفى النـزاهة والشفافية والمصداقية على مداولات الجمعية العامة.
    The Chairperson, subject to the rules, shall have control over the proceedings of the Advisory Committee and over the maintenance of order at its meetings. UN وتكون للرئيس، رهناً بأحكام هذا النظام، السيطرة على مداولات اللجنة الاستشارية وعلى حفظ النظام في جلساتها.
    The international coordination of equity market regulation is dependent on the deliberations of the International Organization of Securities Commissions. UN ويُعتمد في التنسيق الدولي لتنظيم سوق الأسهم على مداولات المنظمة الدولية للجان الأوراق المالية.
    He asked whether the Committee secretariat could brief the Fifth Committee on the deliberations of the other Main Committees concerning elements of programme 1. UN وتساءل عما إذا كان في مقدور أمانة اللجنة أن تطلع اللجنة الخامسة على مداولات اللجان الرئيسية اﻷخرى فيما يتعلق بعناصر البرنامج ١.
    The deliberations and decisions of the Working Group with respect to this item are reflected in chapter IV. The Secretariat was requested to prepare a draft of revised rules on transparency, based on the deliberations and decisions of the Working Group. UN وتَرِدُ في الفصل الرابع مداولاتُ الفريق العامل وقراراتُه بشأن هذا البند. وقد طُلب إلى الأمانة مشروع قواعد منقحة بشأن الشفافية، بناء على مداولات الفريق العامل وقراراته.
    Understandably, the deliberations of the preceding session of the General Assembly were dominated by preoccupation with the world financial and economic crisis. UN ومن الطبيعي أن شواغل الأزمة المالية والاقتصادية هيمنت على مداولات الدورة السابقة للجمعية العامة.
    2. This report serves to inform Member States of the deliberations of the intergovernmental process as requested in the resolution. UN 2 - ويستهدف التقرير الحالي إطلاع الدول الأعضاء على مداولات العملية الحكومية الدولية على نحو ما طلب القرار.
    A revision thereto was issued in document SPLOS/2/Rev.2, dated 18 May 1995, on the basis of the deliberations of the Meeting at its first meeting. UN وقد صدر تنقيح لذلك النص في الوثيقة SPLOS/2/Rev.2، المؤرخة ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥، بناء على مداولات الاجتماع في جلسته اﻷولى.
    On the basis of the deliberations of the Legal Subcommittee at its forty-eighth session, the Committee agreed on the following draft provisional agenda for the forty-ninth session of the Subcommittee, in 2010: UN 224- وبناء على مداولات اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثامنة والأربعين، وافقت اللجنة على مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي للدورة التاسعة والأربعين للّجنة الفرعية، التي ستعقد في عام 2010.
    It may be that the Anglo-Saxon doctrine of precedent should not apply to the deliberations and recommendations of the Panels. UN 43- ربما يصح القول إن نظرية السوابق الأنغلو - سكسونية لا ينبغي أن تنطبق على مداولات وتوصيات الأفرقة.
    This global conference is unique: It brings a new universality, and therefore a new legitimacy, to the deliberations of the international community. UN إن هذا المؤتمر العالمي مؤتمر فريد من نوعه: فهو يضفي على مداولات المجتمع الدولي طابعا عالميا جديدا، ومن ثم شرعية جديدة.
    2. The provisions of paragraph 1 of rule 100 shall not apply to the deliberations of the Committee concerning the adoption of the report. UN 2- لا تنطبق أحكام الفقرة 1 من المادة 100 من هذا النظام الداخلي على مداولات اللجنة المتعلقة باعتماد التقرير.
    In this context, Pakistan regrets that certain members forced a discussion of nuclear testing in South Asia into the proceedings of the last IAEA General Conference. UN وفي هذا السياق، تأسف باكستان ﻷن بعض الأعضاء فرض على مداولات المؤتمر العام الأخير للوكالة مناقشة التجارب النووية التي أجريت فــي جنوب آسيا.
    By using our formal sessions in this way, you have also given greater transparency to the proceedings of the Conference on Disarmament. UN ومن خلال الاستفادة من الجلسات الرسمية بهذه الطريقة، أضفتم أيضاً مزيداً من الشفافية على مداولات مؤتمر نزع السلاح.
    The implementation of the " One UN " Programme started on 1 July 2008 following approval by the Joint Government/United Nations Steering Committee of the deliberations by the United Nations Country Management Team (CMT) regarding the allocation of funds for the remainder of 2008. UN 29- بدأ تنفيذ برنامج " أمم متحدة واحدة " في 1 تموز/يوليه 2008 في أعقاب موافقة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الحكومات والأمم المتحدة على مداولات فريق الإدارة القُطري التابع للأمم المتحدة بشأن تخصيص الأموال لما تبقى من عام 2008.
    [19. Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue which affected adversely the deliberation of the Committee and impeded informed and timely decisions;] UN ]١٩ - تأسف للمعلومات المتناقضة وغير المتسقة التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة، مما أثر على مداولات اللجنة، وعرقل عملية اتخاذ قرارات مدروسة في حينها؛[
    4. Regrets the contradictory and inconsistent information provided to the Fifth Committee by representatives of the Secretary-General on this issue, which affected adversely the deliberations of the Committee and impeded informed and timely decision-making, and takes note that, for the same reasons, the Advisory Committee was unable to complete its consideration of this item, as reflected in paragraph 13 of its report; UN ٤ - تأسف للمعلومات المتناقضة وغير المتسقة التي قدمها ممثلو اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة الخامسة، مما أثر سلبيا على مداولات اللجنة وعرقل عملية اتخاذ قرارات مدروسة وفي حينها، وتحيط علما بأنه لنفس اﻷسباب، لم تتمكن اللجنة الاستشارية من استكمال نظرها في هذا البند، كما هو مذكور في الفقرة ١٣ من تقريرها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus