"على مدى الأشهر الماضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the past months
        
    over the past months we have witnessed greater engagement and dialogue with the Serbian Orthodox Church. UN وقد شهدنا على مدى الأشهر الماضية مزيدا من تبادل الرأي والحوار مع الكنيسة الأرثوذكسية الصربية.
    Nevertheless, the security situation in the country remains fragile and has deteriorated over the past months. UN ومع ذلك، لا تزال الحالة الأمنية في البلد هشة، وهي تتدهور على مدى الأشهر الماضية.
    Undoubtedly, Somalia has made tremendous progress over the past months. UN ولا شك في أن الصومال أحرز تقدما هائلا على مدى الأشهر الماضية.
    Prices of basic foodstuffs and commodities are increasing throughout the country, including by as much as 100-200 per cent in border areas over the past months. UN وتتزايد أسعار المواد الغذائية والسلع الأساسية في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك بنسب تراوحت بين 100 في المائة و 200 في المائة في المناطق الحدودية على مدى الأشهر الماضية.
    Regional developments over the past months have further underlined the relevance of the Union for the Mediterranean as a significant channel of communication between its 43 members. UN ولقد زادت التطورات التي شهدتها المنطقة على مدى الأشهر الماضية من أهمية الاتحاد من أجل منطقة البحر الأبيض المتوسط بوصفه قناة اتصال مهمة بين أعضاء الاتحاد البالغ عددهم 43 عضواً.
    I believe that the leaders have made efforts over the past months but more must be done to prevent the negotiations from stalling or drifting endlessly. UN وإنني أؤمن بأن الزعيمين قد بذلا جهوداً على مدى الأشهر الماضية غير أنه يتعين عليهما القيام بالمزيد للحؤول دون تعثر المفاوضات أو استمرارها إلى ما لا نهاية.
    The initial steps taken to fight corruption are commended and I welcome the constructive dialogue between the Government, the World Bank and IMF over the past months. UN وإن الخطوات الأولية التي اتخذتها الحكومة لمكافحة الفساد جديرة بالثناء وإني أرحب بالحوار البناء القائم بين الحكومة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي على مدى الأشهر الماضية.
    The Government of Chad has assumed full responsibility for the security of civilians and humanitarian workers and has demonstrated over the past months its commitment to continue. UN وقد اضطلعت حكومة تشاد بالمسؤولية الكاملة عن أمن المدنيين والعاملين في المجال الإنساني وأظهرت التزامها على مدى الأشهر الماضية بمواصلة ذلك.
    4. over the past months, the SDMX initiative has taken steps to strengthen its framework of standards and guidelines by: UN 4 - اتخذت المبادرة جملة خطوات على مدى الأشهر الماضية من أجل تعزيز إطار معاييرها ومبادئها التوجيهية، وذلك على النحو التالي:
    Ms. Banks (New Zealand): May I first thank our co-chairs for a thorough process of outreach and consultations over the past months. UN السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): أود أولا أن أتقدم بالشكر لرئيسينا المشاركين على عملية مستفيضة من التوعية والمشاورات استمرت على مدى الأشهر الماضية.
    57. In a press statement of 1 April 2006, the Chairman-in-Office of OSCE expressed his concern about reports of increasing pressure on non-governmental organizations over the past months and called for the strengthening of civil society in Uzbekistan. UN 57 - وأعرب الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بيان صحفي مؤرخ 1 نيسان/أبريل 2006 عن قلقه إزاء تقارير تفيد بتصعيد الضغط على المنظمات غير الحكومية على مدى الأشهر الماضية ودعا إلى تعزيز المجتمع المدني في أوزبكستان.
    30. Considering the deterioration of the security situation in Darfur over the past months and the ongoing peace talks under the auspices of the Special Envoys for Darfur, it is assumed that the African Union/United Nations-led mediation efforts will continue during the 2008/09 period. UN 30 - وبالنظر إلى تدهور الأوضاع الأمنية في دارفور على مدى الأشهر الماضية ومحادثات السلم الجارية تحت رعاية المبعوثين الخاصين لدارفور، من المفترض أن تتواصل جهود الوساطة التي يبذلها كل من الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة خلال الفترة 2008/2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus