Six-monthly follow-up evaluations of the programme have also been introduced to monitor the feedback and evaluate the intervention over time. | UN | كما استُحدثت تقييمات متابعة للبرنامج كل ستة أشهر من أجل رصد الإفادة المرتجعة وتقييم التدخلات على مدى الزمن. |
In that context, it is important that a degree of consistency be achieved over time to ensure effectiveness of implementation; | UN | وفي هذا السياق، من المهم تحقيق درجة معينة من الاتساق على مدى الزمن لكفالة فعالية التنفيذ؛ |
The proportion of underweight children has been falling over time. | UN | لكن نسبة نقص الوزن عند الأطفال سجلت انخفاضا على مدى الزمن. |
It requests the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved over time and to report thereon in its next periodic report. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة على مدى الزمن. وأن تقدم تقريرا عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
If there is surface discharge, vertical light-intensity profiles will show the effect of discharged particles on light attenuation and spectral bands over time, depth and distance from the mining ship. | UN | وإذا حدثت تصريفات سطحية، فإن ملامح شدّة الضوء العمودي ستظهر مدى تأثير الجسيمات المـُصرّفة على إضعاف الضوء والنطاقات الطيفية على مدى الزمن والعمق والمسافة من سفينة التعدين. |
They provide for assessment of the fulfilment by Parties of their commitments to achieve their Protocol targets over time. | UN | وتبين المبادئ التوجيهية كيفية تقييم وفاء الأطراف بالتزاماتها لتحقيق أهداف البروتوكول التي تخصها على مدى الزمن. |
These data series facilitate the assessment of trends over time. | UN | وتيسر هذه السلسلة من البيانات تقييم الاتجاهات على مدى الزمن. |
These data series facilitate the assessment of trends over time. | UN | وتيسر هذه السلسلة من البيانات تقييم الاتجاهات على مدى الزمن. |
Figures of this kind invariably represent rough estimates, since the number of fighters can vary over time. | UN | وتمثل أرقام من هذا النوع بصورة ثابتة تقديرات تقريبية إذ أن عدد المقاتلين قد يختلف على مدى الزمن. |
It requests the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved over time and to report thereon in its next periodic report. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة على مدى الزمن. وأن تقدم تقريرا عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
The balance between judicial activism and judicial deference will alter over time and between countries, and tensions can arise. | UN | والتوازن بين الفاعلية القضائية والمراعاة يتغير على مدى الزمن ويتفاوت بين البلدان، وقد تنشأ توترات. |
The base period used had varied over time from 1 to 10 years. | UN | وقد تباينت فترة الأساس المستخدمة على مدى الزمن من سنة واحدة إلى عشر سنوات. |
The base period used had varied over time from 1 to 10 years. | UN | وقد تباينت فترة الأساس المستخدمة على مدى الزمن من سنة واحدة إلى عشر سنوات. |
It requests the State party to monitor the impact of measures taken and results achieved over time and to report thereon in its next periodic report. | UN | وتطلب من الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة على مدى الزمن. وأن تقدم تقريرا عن ذلك في تقريرها الدوري المقبل. |
The pay-gap has been very stable over time. | UN | وظلت الفجوة في الأجر ثابتة جدا على مدى الزمن. |
Due regard is given to equitable geographical balance among recipients over time. | UN | ويتم الحرص على كفالة التوازن الجغرافي العادل بين الفائزين على مدى الزمن. |
Due regard is given to equitable geographical balance among recipients over time. | UN | ويتم الحرص على كفالة التوازن الجغرافي العادل بين الفائزين على مدى الزمن. |
The monetary policy response to the recovery is more differentiated, both in its magnitude and in its application over time. | UN | أما استجابة السياسات النقدية للانتعاش فهي أكثر تباينا، ذلك من حيث مقدارها وتنفيذها على مدى الزمن. |
This approach provides baseline metrics for tracking the impact over time of the Organization's commitment to ethics in the workplace. | UN | ويتيح هذا النهج أدوات قياس مرجعية لتعقب أثر التزام المنظمة بالأخلاقيات في مكان العمل على مدى الزمن. |
A time series will be developed to monitor progress over time. | UN | وستوضع سلسلة زمنية لرصد التقدم المحرز على مدى الزمن. |
Transform ridges, in cases where they develop through time from a continental crustal environment into an oceanic crustal environment, may be difficult to classify as only one or the other along their full length. | UN | والارتفاعات المتطاولة المتغيرة، في الحالات التي تتحول فيها على مدى الزمن من بيئة القشرية القارية الى بيئة القشرية المحيطية، قد يصعب تصنيفها في فئة واحدة فقط على طول امتدادها بالكامل. |
Such laws enable the compilation of historical records about individuals' e-mails and messages, locations, interactions with friends and family, etc. | UN | وتمكّن هذه القوانين من تجميع سجلات على مدى الزمن بشأن البريد الإلكتروني للأفراد ورسائلهم وأماكن وجودهم وتفاعلهم مع الأصدقاء والأسرة وما إلى ذلك. |
Hydropower, large-, mini- and micro-scale, is a time-tested source of electricity generation that is relatively free of greenhouse gas (GHG) emissions. | UN | وتشكل الطاقة الكهرمائية، بنطاقاتها الكبيرة والمتوسطة والصغيرة، مصدرا مجربا على مدى الزمن لتوليد الكهرباء، يخلو نسبيا من انبعاثات غازات الدفيئة. |