"على مدى السنوات الأخيرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • over recent years
        
    • over the past years
        
    • over the last years
        
    • over the recent years
        
    • over the past several years
        
    • across recent years
        
    • over the recent past
        
    • over the last several years
        
    • recent years the
        
    Much progress has been made, over recent years, in efforts to prevent the abuse of refugee and asylum systems by terrorists. UN وقد أحرز على مدى السنوات الأخيرة تقدم كبير في الجهود المبذولة لمنع الإرهابيين من إساءة استخدام نظم اللاجئين واللجوء.
    For peacekeeping operations, there has been some gradual reduction in the degree of concentration over recent years. UN وسُجل على مدى السنوات الأخيرة انخفاض تدريجي في درجة التركيز هذه بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    All these initiatives, however, have suffered from serious delays over recent years. UN بيد أن جميع هذه المبادرات عانت تأخيراً خطيراً على مدى السنوات الأخيرة.
    There is consensus on important improvements in the UNICEF humanitarian response over the past years. UN وهناك توافق للآراء بأن الاستجابة الإنسانية لليونيسيف على مدى السنوات الأخيرة شهدت تحسنا مهمـا.
    In fact, over the last years there was a significant increase of HIV infections among women. UN والواقع أن زيادة كبيرة طرأت على الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف النساء على مدى السنوات الأخيرة.
    The disparities between regions have narrowed over recent years. UN وقد انخفضت الاختلافات بين المناطق على مدى السنوات الأخيرة.
    The gap in Wales has narrowed over recent years, from around 15 per cent in 1999. UN وقد ضاقت الفجوة في ويلز على مدى السنوات الأخيرة بعد أن كانت نسبتها حوالي 15 في المائة في عام 1999.
    The proportion of all domestic students who have a disability has increased over recent years. UN فنسبة جميع الطلبة المحليين المعوقين قد ارتفعت على مدى السنوات الأخيرة الماضية.
    The second set of challenges relates to the lack of durability or sustainability of the economic growth achieved over recent years. UN أما المجموعة الثانية من التحديات فتتعلق بعدم استمرار أو استدامة النمو الاقتصادي المسجل على مدى السنوات الأخيرة.
    Table 8 shows that the relative shares of these expenditure categories have remained constant over recent years. UN ويبين الجدول 8 أن الأنصبة النسبية لهذه الفئات من النفقات ظلت ثابتة على مدى السنوات الأخيرة.
    Table 8 shows that the relative shares of these expenditure categories have remained constant over recent years. UN ويبين الجدول 8 أن الأنصبة النسبية لهذه الفئات من النفقات ظلت ثابتة على مدى السنوات الأخيرة.
    To that end, over recent years the organizations of the United Nations system have adopted several concrete measures. UN وتحقيقا لتلك الأهداف، اعتمدت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على مدى السنوات الأخيرة عدة تدابير ملموسة.
    over recent years there had been an increase in the representation of women in both the lower and upper chambers of Parliament. UN وحدثت على مدى السنوات الأخيرة زيادة في تمثيل المرأة في مجلسي البرلمان الأدنى والأعلى على السواء.
    over recent years, we have developed almost 2,000 projects with more than 600 non-governmental organizations. UN وقـــد أعددنا على مدى السنوات الأخيرة 000 2 مشروع تقريبا مع أكثر من 600 منظمة غير حكومية.
    over recent years, four secondary schools were built. UN وقد بنيت أربع مدارس ثانوية على مدى السنوات الأخيرة.
    The region's debt ratios have increased incrementally over recent years. UN وزادت نسب الديون في المنطقة على نحو تراكمي على مدى السنوات الأخيرة.
    Sweden remained concerned by the high rate of maternal mortality in spite of its decline over the past years. UN وقالت السويد إن القلق لا يزال يساورها بشأن ارتفاع معدل وفيات الأمهات رغم تراجعه على مدى السنوات الأخيرة.
    Finally, he would like to thank the numerous indigenous peoples, States, academics, and other experts who have cooperated with his mandate over the past years in the advancement of the rights of indigenous peoples around the world. UN وأخيرا، يتوجّه المقرّر الخاص بالشكر إلى العدد الكبير من أهالي الشعوب الأصلية والدول والأكاديميين وسائر الخبراء الذين تعاونوا معه على مدى السنوات الأخيرة في اضطلاعه بولايته للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.
    The feedback received over the last years has been consistently positive. UN وكان الرأي التقييمي الوارد على مدى السنوات الأخيرة إيجابيا بصورة متسقة.
    11. The second set of challenges facing the least developed countries relates to the lack of durability or sustainability of the economic growth achieved over the recent years. UN 11- والمجموعة الثانية من التحديات التي تواجه أقل البلدان نمواً تتعلق بانعدام استمرارية أو استدامة النمو الاقتصادي الذي تحقق على مدى السنوات الأخيرة.
    Economic trends in the region over the past several years reflect recent global trends, in that the emerging markets have grown considerably faster than those in the more advanced economies. UN وتجسد الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة على مدى السنوات الأخيرة أحدث التوجهات العالمية، من حيث نمو الأسواق الناشئة نموا أسرع بكثير من النمو الذي شهدته أكثر الاقتصادات تقدما.
    All tables and data published in the present document, including some analysis of the figures presented, a number of charts on trends across recent years and snapshots on the distribution of extrabudgetary resources by country and by organization, are available on the website of the CEB secretariat (www.unsystemceb.org/). UN وجميع الجداول والبيانات المنشورة في هذه الوثيقة، بما في ذلك بعض التحليل للأرقام الواردة وعدد من الجداول المتعلقة بالاتجاهات على مدى السنوات الأخيرة ولمحات عن توزيع الموارد الخارجة عن الميزانية بحسب البلدان والمنظمات، متاحة على الموقع الشبكي لمجلس الرؤساء التنفيذيين بالأمانة العامة (www.unsystemceb.org/).
    26. Some progress over the last several years was observed in access by adolescents and youth to sexual and reproductive health information and services. UN 26 - ولوحظ تحقق قدر من التقدم على مدى السنوات الأخيرة الماضية في حصول المراهقين والشباب على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus