"على مدى السنوات الأربع الماضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the past four years
        
    • over the last four years
        
    • for the past four years
        
    • over the previous four years
        
    • over the preceding four years
        
    • to the past four years
        
    • for the last four years
        
    • of the past four years
        
    • in the past four years
        
    His Government had doubled its assistance to the Agency to $31 million over the past four years. UN وقد ضاعفت حكومته مساعدتها إلى الوكالة وبلغت 31 مليون دولار على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Center staff members have participated in many United Nations meetings, negotiating sessions and other exercises over the past four years. UN وشارك موظفو المركز في كثير من اجتماعات الأمم المتحدة ودوراتها التفاوضية وأعمالها الأخرى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    The FIA has enjoyed special consultative status with the United Nations since 1972, and continued to participate in the activities of this organization over the past four years. UN يتمتع اتحاد السيارات الدولي بمركز استشاري خاص مع الأمم المتحدة منذ عام 1972، وقد واصل على مدى السنوات الأربع الماضية المشاركة في أنشطة هذه المنظمة.
    Experience over the last four years has shown that the more coercive the tool, the less often it has been used to protect populations. UN وقد أظهرت التجربة على مدى السنوات الأربع الماضية أنه كلما زاد الطابع القسري للأداة، إلاّ وقل استخدامها لحماية السكان.
    You've been bringing me coffee for the past four years. Open Subtitles كنت تجلب لي القهوة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    35. Viet Nam commended the significant results regarding human rights over the previous four years. UN 35- وأثنت فييت نام على النتائج الهامة التي تحققت في مجال حقوق الإنسان على مدى السنوات الأربع الماضية.
    over the past four years, the organization has been represented at 43 such meetings. UN وقد تم تمثيل المنظمة على مدى السنوات الأربع الماضية في 43 اجتماعا من هذا القبيل.
    Figure II illustrates the exponential decline in the length of time between arrest and commencement of trial over the past four years. UN ويوضح الشكل الثاني التخفيض الحاد في الفترة التي ما بين التوقيف وبدء المحاكمة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    We have made the issue of adoption a priority over the past four years. UN لقد جعلنا مسألة التبنّي أولوية على مدى السنوات الأربع الماضية.
    UNIFEM has provided support on gender-responsive budgeting in more than 30 countries over the past four years. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    UNIFEM has provided support on GRB in more than 30 countries over the past four years. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    I would like to thank in particular the members of the Panel of Experts for their support and continuous involvement over the past four years. UN وأودّ أن أشكر خصوصاً أعضاء فريق الخبراء على دعمهم ومشاركتهم المستمرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Overall, the quality and consistency of the national audit exercise has been greatly improved over the past four years. UN وبشكل عام تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Though Ipas is not a membership organization, its international staff has increased dramatically over the past four years. UN وعلى الرغم من أن آيباس ليست منظمة ذات أعضاء فإن عدد موظفيها الدوليين شهد زيادة هائلة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Ipas's budget has a increased significantly over the past four years. UN وشهدت ميزانية آيباس زيادة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    The Academy has sent representatives to various meetings and events over the past four years. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    The Group has been working over the last four years on updating the Handbook, by expanding its scope to include applications to developing countries. UN وقد عمل الفريق على مدى السنوات الأربع الماضية على تحديث الدليل، من خلال توسيع نطاقه ليشمل تطبيقات تخص البلدان النامية.
    There have been no offences of Trafficking in People by Means of Coercion or Deception over the last four years and one offence of Smuggling of Migrants in 2011/12. UN ولم تُسجَّل أي جريمة اتجار بالأشخاص عن طريق الإكراه أو التدليس على مدى السنوات الأربع الماضية وسُجلت جريمة تهريب مهاجرين واحدة في الفترة ما بين عامي 2011 و2012.
    6. The delegation noted that over the last four years, Poland had made progress towards adopting further international human rights instruments. UN 6- وذكر الوفد أن بولندا أحرزت على مدى السنوات الأربع الماضية تقدماً صوب اعتماد المزيد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Those abducted and injured in attacks have numbered more than 200 each year for the past four years. UN وبلغ عدد المخطوفين والجرحى في الهجمات سنويا أكثر من 200 من أولئك العاملين على مدى السنوات الأربع الماضية.
    It has been our privilege to chair the Non-Aligned Movement for the past four years. UN وقد كان من دواعي فخرنا أن نترأس حركة عدم الانحياز على مدى السنوات الأربع الماضية.
    (ii) Increased rate of implementation of system-wide recommendations by the participating organizations and by the legislative organs aggregated over the previous four years UN ' 2` ارتفاع معدل تنفيذ التوصيات على نطاق المنظومة من جانب المنظمات المشاركة والهيئات التشريعية، التي جُمعت على مدى السنوات الأربع الماضية
    The existing methodology has been developed by UNHCR and applied consistently in all programmes, projects and locations for the last four years. UN وكانت وضعت المنهجية الحالية وطبقتها على جميع البرامج والمشاريع والأماكن على مدى السنوات الأربع الماضية.
    In so far as India is concerned, we have fared much better than others, though we are also affected and our growth rates have come down from the nearly 9 per cent average of the past four years to 6.7 per cent in 2008-09. UN وفيما يتعلق بالهند، فقد كان مصيرنا أحسن بكثير من غيرنا، ولو أننا تضررنا أيضا وانخفضت معدلات النمو لدينا من متوسط 9 في المائة تقريبا على مدى السنوات الأربع الماضية إلى 6.7 في المائة عام 2008-2009.
    In Africa, by contrast, the number increased from 175 million to 239 million over the period, with 20 million added in the past four years. UN وبالمقارنة مع ذلك، ففي أفريقيا زاد عدد الذين يعانون من الجوع من 175 مليون إلى 239 مليون على مدى تلك الفترة، إضافة إلى 20 مليون آخرين على مدى السنوات الأربع الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus