Canada is embarked on the execution of two space-based space surveillance missions over the next few years. | UN | وتعتزم كندا القيام على مدى السنوات القليلة القادمة بتنفيذ بعثتين لمراقبة الفضاء في الفضاء نفسه. |
The State planned to spend 1,604 million roubles over the next few years on such action. | UN | وتعتزم الحكومة إنفاق 1604 مليون روبل على مدى السنوات القليلة القادمة على مثل هذه الإجراءات. |
This agenda, over the next few years, would include: | UN | وسوف يشمل هذا البرنامج على مدى السنوات القليلة القادمة ما يلي: |
A further increase is expected over the next few years. | UN | ويُتوقع حدوث زيادة في هذا الرقم على مدى السنوات القليلة القادمة. |
Fiscal policy in the region will thus remain tight over the next few years. | UN | ولذلك ستظل السياسة المالية في المنطقة صارمة على مدى السنوات القليلة القادمة. |
The cost of peace-keeping would continue to rise over the next few years. | UN | وستستمر كلفة حفظ السلم في الارتفاع على مدى السنوات القليلة القادمة. |
The need for professionalism was particularly significant for those in the middle and upper ranks of the service, and would continue to be a central concern to all Governments over the next few years. | UN | والنزعة الاحترافية ضرورية بصفة خاصة لمن هم في المستويات الوسطى والعليا من الخدمة، وستظل شاغلا محوريا لجميع الحكومات على مدى السنوات القليلة القادمة. |
Latin America, relatively peaceful for some years, underwent a major crisis in Haiti in 1994 and will require substantial international assistance over the next few years. | UN | وشهدت أمريكا اللاتينية، التي ظلت لعدة سنوات في حالة سلم نسبي، أزمة كبرى في هايتي في عام ١٩٩٤ وستلزمها مساعدات دولية كبيرة على مدى السنوات القليلة القادمة. |
He highlighted some of the new directions that programmes would be taking over the next few years in a number of countries in the region, some of which shared common features. | UN | وسلط الضوء على بعض الاتجاهات الجديدة التي ستسلكها البرامج على مدى السنوات القليلة القادمة في عدد من بلدان المنطقة، حيث يتسم بعضها بمميزات مشتركة. |
This number is expected to continue to grow over the next few years, particularly in Djibouti City, as internal migration from the rural areas to the capital increases owing to the shortage of pasture and fertile land. | UN | ويتوقع لهذا الرقم أن يزداد على مدى السنوات القليلة القادمة ولا سيما في مدينة جيبوتي بسبب ازدياد الهجرة الداخلية من المناطق الريفية إلى العاصمة بسبب النقص في المراعي والأراضي الخصبة. |
The new policy, put forth in conjunction with the renewal of educational standards and revision of the national curriculum, is certain to have a profound effect on the entire Icelandic educational system over the next few years. | UN | ومن المؤكد أن السياسة الجديدة التي وضعت بالاقتران مع تجديد المستويات التعليمية وتنقيح المنهج الوطني، أن يكون لها تأثير عميق على نظام التعليم الأيسلندي كله على مدى السنوات القليلة القادمة. |
32. The challenge in support activities over the next few years will be to establish norms and standards and performance indicators that can provide an analytical basis for performance monitoring and assessments. | UN | ٣٢ - والتحدي الذي ستواجهه أنشطة الدعم على مدى السنوات القليلة القادمة هو وضع قواعد ومعايير ومؤشرات لﻷداء يمكنها أن توفر أساسا تحليليا لرصد اﻷداء وتقييمه. |
ICS is currently collaborating with the World Bank to carry out a combined programme over the next few years for investigating the surgical needs of the developing nations and then addressing the question of how those needs can be most effectively met. | UN | وتتعاون الكلية حاليا مع البنك الدولي للاضطلاع ببرنامج مشترك على مدى السنوات القليلة القادمة للتحري عن الاحتياجات الجراحية للبلدان النامية، ثم معالجة مسألة كيفية تلبية هذه الاحتياجات بأكثر الطرق فعالية. |
The Special Committee might usefully set aside time and resources over the next few years in order to identify and promote partnerships of the kind required to sustain and enhance the situation of small island States after the immediate challenge of decolonization had been met. | UN | وقد يكون من المفيد أن تخصص اللجنة الخاصة وقتا وموارد على مدى السنوات القليلة القادمة كي تحدد النوع اللازم من الشراكة لاستدامة وتعزيز حالة الدول الجذرية الصغيرة وتنهض به فورا بعد مواجهة التحدي المباشر المتمثل في إنهاء الاستعمار. |
Under the plan, efforts will be made over the next few years to bring Azerbaijani laws and regulations fully into line with international human rights standards and to design and follow a new strategy of cooperation with international organizations. | UN | وفي إطار هذه الخطة، ستُبذل جهود على مدى السنوات القليلة القادمة لجعل قوانين أذربيجان ولوائحها متسقة اتساقاً كاملاً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ولوضع وانتهاج استراتيجية جديدة للتعاون مع المنظمات الدولية. |
Following the solar cycle, L-band scintillation activity will decline over the next few years and should remain relatively benign until around 2008. | UN | وفي أعقاب الدورة الشمسية سوف ينحدر نشاط التلألؤ في النطاق L على مدى السنوات القليلة القادمة ويفترض أنه سيظل حميداً نسبياً حتى عام 2008 تقريبا. |
27. Policymakers in major developed countries should work to ensure a smooth process for the changes in quantitative easing coming over the next few years. | UN | 27 - وينبغي أن يعمل صانعو السياسات في البلدان المتقدمة الرئيسية على ضمان عملية سلسة للتغيرات المقبلة في التيسير الكمي التي ستنفذ على مدى السنوات القليلة القادمة. |
162. The mission's strategy over the next few years will be to strengthen cooperative frameworks in Central Asia and develop common initiatives to address regional challenges to security and stability. | UN | 162 - وسوف تتمثل استراتيجية البعثة على مدى السنوات القليلة القادمة في دعم أطر التعاون في آسيا الوسطى وتطوير مبادرات مشتركة للتصدي للتحديات الإقليمية التي تواجه الأمن والاستقرار. |