"على مدى الفترة المشمولة بالتقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the reporting period
        
    • throughout the reporting period
        
    • over the course of the reporting period
        
    The costs shown for documentation and communications reflect actual expenditures over the reporting period. UN أما التكاليف المبينة بالنسبة للوثائق والاتصالات فهي تعكس النفقات الفعلية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    27. UNFICYP also facilitated three meetings of the Committee on Crossings over the reporting period. UN 27 - وقامت قوة الأمم المتحدة أيضا بتيسير ثلاثة اجتماعات عقدتها لجنة المعابر على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Israel Defense Forces does not maintain permanent positions inside this area, but it has increased its presence and activities over the reporting period. UN ولا تحتفظ قوات الدفاع الإسرائيلية بمواقع دائمة داخل هذه المنطقة، غير أنها عززت وجودها ونشاطها على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    74. The Tribunal's field offices in Belgrade and Sarajevo continued liaison and outreach activities throughout the reporting period. UN 74 - وواصل مكتبا المحكمة الميدانيان في بلغراد وسراييفو القيام بأنشطة التواصل والتوعية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Tribunal's field offices in Belgrade and Sarajevo continued liaison and outreach activities throughout the reporting period. UN وواصل مكتبا المحكمة الميدانيان في بلغراد وسراييفو القيام بأنشطة الاتصال والتوعية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    Moreover, local human rights organizations recorded a total of 10 attacks on public institutions and peaceful assemblies in the Gaza Strip over the reporting period. UN وبالإضافة إلى ذلك، سجّلت منظمات محلية لحقوق الإنسان ما مجموعه عشرة اعتداءات على مؤسسات عامة وتجمعات سلمية في قطاع غزة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The ninth report of the Secretary-General on children and armed conflict (A/64/742-S/2010/181) provides an overview of the situation of children affected by conflict and actions taken for their protection over the reporting period. UN ويقدم التقرير التاسع للأمين العام نظرة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من النـزاع والإجراءات المتخذة لحمايتهم على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    As a country that, during its term on the Security Council in 2004 and 2005, had a profound interest and invested a great deal of energy in deepening United Nations cooperation with regional and subregional organizations, Romania is pleased to note that, over the reporting period, the Security Council was very active on this matter. UN وباعتبار رومانيا بلدا أبان، خلال فترة عضويته في مجلس الأمن عامي 2004 و 2005، عن اهتمام بالغ بتعزيز تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإٌقليمية واستثمر قدرا هائلا من طاقته في ذلك، يسرها أن تلاحظ أن مجلس الأمن كان نشطا للغاية بشأن هذه المسألة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    4. There were no significant acts of violence directed against SFOR personnel over the reporting period. UN 4 - لم تقع أية أعمال عنف ذات شأن ضد أفراد القوة على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The report highlights successes and challenges over the reporting period and summarizes the work on the CDM and matters agreed by the Board during the reporting period. UN 3- ويلقي التقرير الضوء على النجاحات والتحديات على مدى الفترة المشمولة بالتقرير ويلخص العمل الخاص بالآلية والمسائل التي اتفق عليها المجلس أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    52. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the reporting period with the number of active staff. UN 52 - تستند معدلات دوران الموظفين إلى حساب مؤشر قياسي لدوران اليد العاملة، يتم الحصول عليه بمقارنة عدد الموظفين المغادرين فعليا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بعدد الموظفين العاملين.
    54. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the reporting period with the number of active staff. UN 54 - تستند معدلات دوران الموظفين إلى حساب مؤشر قياسي لدوران اليد العاملة، يتم الحصول عليه بمقارنة عدد الموظفين المغادرين فعليا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بعدد الموظفين العاملين.
    54. Turnover rates are based on the calculation of a standard labour turnover index, which is obtained by comparing the number of actual staff departures over the reporting period with the number of active staff. UN 54 - تستند معدلات تبديل الموظفين إلى حساب مؤشر قياسي لتبديل اليد العاملة، يتم الحصول عليه بمقارنة عدد الموظفين المغادرين فعليا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بعدد الموظفين العاملين.
    33. The lower requirements were primarily attributable to the lower actual average monthly deployment of 50 international staff as compared to the planned phased average monthly deployment of 93 international staff over the reporting period. UN 33 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى تسجيل متوسط شهري فعلي أقل لنشر الموظفين الدوليين بلغ 50 موظفا، مقارنة بالمتوسط الشهري للنشر التدريجي المحدد في 93 موظفا دوليا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    34. Reduced requirements were attributable mainly to the lower actual average monthly deployment of 32 national staff as compared to the planned phased monthly deployment of 52 national staff over the reporting period. UN 34 - يعزى نقصان الاحتياجات أساسا إلى تسجيل متوسط شهري فعلي أقل لنشر الموظفين الوطنيين بلغ 32 موظفا، مقارنة بالمتوسط الشهري للنشر التدريجي المحدد في 52 موظفا وطنيا على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Courts had been using the rights provided by the legislation to protect the victims of domestic violence by issuing the respective orders throughout the reporting period. UN وما انفكت المحاكم تستحضر الحقوق التي تنص عليها التشريعات لحماية ضحايا العنف المنزلي، وقد أصدرت على مدى الفترة المشمولة بالتقرير أحكاما ذات صلة.
    36. Security developments in the country notwithstanding, the constitutional process continued to move forward throughout the reporting period. UN 36 - على الرغم من التطورات الأمنية في البلد، ظلت العملية الدستورية تحرز تقدماً على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    ISIL seized control of areas in the subdistrict of Mansuriyah, while fierce fighting between ISIL and Peshmerga forces for control of Jalawla continued throughout the reporting period, with the town changing hands on several occasions. UN وسيطر تنظيم الدولة الإسلامية على مناطق في قضاء المنصورية، بينما تواصل القتال الشرس على مدى الفترة المشمولة بالتقرير بين قوات الدولة الإسلامية وقوات البشمركة من أجل السيطرة على جلولاء.
    9. In line with the OHCHR plan of action, country engagement remained at the core of the Office's work throughout the reporting period. UN 9 -وفقا لبرنامج عمل المفوضية، ظلت المشاركة القطرية تشكل محور أعمال المفوضية على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    46. Violence against humanitarian agencies and staff continued throughout the reporting period. UN 46 - واستمرت أعمال العنف ضد وكالات المساعدة الإنسانية وموظفيها على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Misseriya seasonal migration sparked a significant number of security incidents over the course of the reporting period. UN وقد فجرت الهجرة الموسمية للمسيرية عددا كبيرا من حوادث العنف على مدى الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus