"على مدى الفترة نفسها" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the same period
        
    (Percentage change over the same period of previous year) UN التغير بالنسبة المئوية على مدى الفترة نفسها من السنة السابقة
    In contrast, the poverty rate in sub-Saharan Africa fell only 8 percentage points over the same period. UN وبالمقارنة مع ذلك، ففي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لم ينخفض معدل الفقر إلا بمقدار 8 نقاط مئوية على مدى الفترة نفسها.
    All Parties agreed to substantially increase domestic expenditures for biodiversity protection over the same period. UN واتفق جميع الأطراف على تحقيق زيادة كبيرة في النفقات المحلية لحماية التنوع البيولوجي على مدى الفترة نفسها.
    Moreover, terms of trade seriously deteriorated over the same period. UN وعلاوة على ذلك، تدهورت معدلات التبادل التجاري تدهورا خطيرا على مدى الفترة نفسها.
    This amount compares very favourably with the $24 million it took to operate the Unit over the same period. UN ويعد هذا المبلغ ضخما بالمقارنة بمبلغ ٢٤ مليون دولار تطلبه تشغيل الوحدة على مدى الفترة نفسها.
    The most significant decline was observed in Western Africa, where it fell from 13 to 5 per cent over the same period. UN وقد لوحظ الانخفاض الأهم في غرب أفريقيا حيث انخفضت نسبة مساهمة هذا القطاع من 13 في المائة إلى 5 في المائة على مدى الفترة نفسها.
    This price hike for intermediate tungsten products had repercussions on concentrate prices although the increase in the latter was much more modest, amounting to 51 per cent over the same period. UN وقد انعكس هذا الارتفاع في السعر لمنتجات التنغستن الوسيطة على أسعار المركزات ولكن الزيادة في أسعار المركزات كانت أشد تواضعا بكثير، فبلغت ١٥ في المائة على مدى الفترة نفسها.
    However, the domestic investment rate remained almost unchanged at around 22 per cent over the same period, far below the level required for achieving the MDGs. UN غير أن معدل الاستثمار المحلي ظل ثابتاً تقريباً على مدى الفترة نفسها عند 22 في المائة تقريباً ، وهي نسبة تقل كثيراً عن المستوى المطلوب لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Board's analysis shows that the level of the support account for peacekeeping operations increased by 692 per cent, from $28.07 million to $222.45 million over the period from 1997 to 2008, in comparison with an increase of 439 per cent over the same period for total peacekeeping costs. UN ويبين تحليل المجلس أن مستوى حساب الدعم لعمليات حفظ السلام قد زاد بنسبة 692 في المائة، من 28.07 مليون دولار إلى 222.45 مليون دولار على مدى الفترة من 1997 إلى 2008، مقابل زيادة نسبتها 439 في المائة على مدى الفترة نفسها في مجموع تكاليف حفظ السلام.
    Overall resources, including both core and non-core resources have, however, over the same period grown from $1,739,100,000 in 1992 to $1,925,000,000 in 1995, with an estimated $2,000,000,000 for 1996. UN غير أن الموارد الكلية، التي تشمل الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسية معا، زادت على مدى الفترة نفسها من ٠٠٠ ٠٠١ ٩٣٧ ١ دولار إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٢٩ ١ دولار في عام ٥٩٩١، ومن المقدر أن تصل إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار في عام ٦٩٩١.
    Overall resources, including both core and non-core resources have, however, over the same period grown from $1,739,100,000 in 1992 to $1,925,000,000 in 1995, with an estimated $2,000,000,000 for 1996. UN غير أن الموارد الكلية، التي تشمل الموارد اﻷساسية والموارد غير اﻷساسيــــة معا، زادت على مدى الفترة نفسها من ٠٠٠ ٠٠١ ٩٣٧ ١ دولار إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٥٢٩ ١ دولار في عام ٥٩٩١، ومـــن المقدر أن تصـــل إلى ٠٠٠ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢ دولار في عام ٦٩٩١.
    For the spring quarter of 1996, for example, the Labour Force Survey showed a rise in total unemployment in the United Kingdom of 11,000, while an estimate derived from unemployment insurance data indicated a decline in unemployment of 46,000 over the same period. UN فعلى سبيل المثال، أظهر مسح القوة العاملة بالمملكة المتحدة في فصل الربيع في سنة ١٩٩٦ زيادة في مجموع البطالة قدرها ٠٠٠ ١١ عاطل، بينما أشار تقدير مستمد من بيانات تأمينات البطالة الى انخفاض في البطالة على مدى الفترة نفسها قدره ٠٠٠ ٦٤ عاطل.
    The other two routes remain open, with the Grbavica bridge used over the same period by over 6,500 persons and the Sarajevo-Visoko route by 11,500. UN ولا يزال الطريقان اﻵخران مفتوحين، وقيام أكثر من ٥٠٠ ٦ شخص باستخدام جسر غربافيتسا على مدى الفترة نفسها وقيام ٥٠٠ ١١ شخص باستخدام طريق سراييفو - فيسوكو.
    32. over the same period many other national statistical offices were involved in similar quality initiatives, especially the production of quality guidelines. UN 32 - ودخل العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية الأخرى على مدى الفترة نفسها في مبادرات مماثلة تتعلق بالجودة، ولا سيما منها وضع مبادئ توجيهية بشأن الجودة.
    83. As indicated in table II.5, the level of the support account increased by 217 per cent over the last six years, in comparison with an increase of 76 per cent over the same period for total peacekeeping costs. UN 83 - وكما هو مبين في الجدول ثانيا - 5، ازداد رصيد حساب الدعم بنسبة 217 في المائة بالمقارنة مع زيادة بنسبة 76 في المائة على مدى الفترة نفسها في مجموع تكاليف حفظ السلام.
    In particular, total ODA flows to Africa increased from $21.4 billion in 2002 to $47.9 billion in 2010 while bilateral flows from the OECD Development Assistance Committee (DAC) members rose from $13.4 billion to $29.3 billion over the same period. UN فقد انتقلت من 21.4 مليار دولار في عام 2002 إلى 47.9 مليار دولار في عام 2010؛ وزادت التدفقات الثنائية من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من 13.4 مليار دولار إلى 29.3 مليار دولار على مدى الفترة نفسها.
    For example, in Eastern Africa the share of manufacturing in output fell from 13 per cent in 1990 to about 10 per cent in 2008, and in Central Africa it fell from 11 to 6 per cent over the same period. UN ففي شرق أفريقيا، على سبيل المثال، انخفضت نسبة مساهمة قطاع الصناعة التحويلية في الناتج من 13 في المائة في عام 1990 إلى قرابة 10 في المائة في عام 2008، وانخفضت هذه النسبة في أفريقيا الوسطى من 11 في المائة إلى 6 في المائة على مدى الفترة نفسها.
    13. The level of debt to Member States for troops and contingent-owned equipment at year end 1998 remained virtually unchanged from the figures for 1997 and 1996, despite the decrease in peacekeeping assessments from $1.4 billion to less than $1 billion over the same period. UN ٣١ - وأردف قائلا إن مستوى الديون للدول اﻷعضاء لقاء قوات ومعدات مملوكة للوحدات في نهاية عام ٨٩٩١ ظل دون تغيير من الناحية الفعلية عن اﻷرقام لعام ٧٩٩١ وعام ٦٩٩١، رغم النقصان في اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام من ٤,١ بليون دولار إلى أقل من البليون دولار على مدى الفترة نفسها.
    300. As indicated in table II.24, the level of the support account for peacekeeping operations increased by 283 per cent over the period 2000-2006, in comparison with an increase of 177 per cent over the same period for total peacekeeping costs. UN 300 - وكما هو مبين في الجدول الثاني - 24، ارتفع رصيد حساب الدعم لعمليات حفظ السلام بنسبة 283 في المائة على مدى الفترة 2000-2006 مقابل زيادة نسبتها 177 في المائة على مدى الفترة نفسها في مجموع تكاليف حفظ السلام.
    The expected lifespan of women has increased from 83.2 years in 1997 to 84.7 years in 2002, compared to 77.2 years and 78.7 years for men over the same period. UN وقد ازداد المدى العمري المتوقع(5) للنساء من 83.2 سنة في عام 1997 إلى 84.7 سنة في عام 2002، بالمقارنة بــ77.2 سنة و78.7 سنة للرجال على مدى الفترة نفسها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus