"على مدى سنوات عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • over many years
        
    • for many years
        
    • over several years
        
    • for several years
        
    • for years
        
    • many years of
        
    • over the course of many years
        
    • multi-year
        
    • over a number of years
        
    • many years in
        
    • many years the
        
    National capacity development is essential, but may require concerted effort over many years and beyond a single generation. UN ومن الضروري تنمية القدرات الوطنية، إلا أن ذلك يقتضي بذل جهود متضافرة على مدى سنوات عديدة وأكثر من جيل واحد.
    I commend all the efforts made over many years to bring the two parties closer together, which unfortunately have not yet succeeded. UN إنني أشيد بجميع الجهود التي بذلت على مدى سنوات عديدة لجمع الطرفين معاً، لكنها للأسف لم تتكلل بالنجاح بعد.
    at the national level (Part IV), while the obligations of actors other than States parties are addressed elsewhere (Part V). The General Comment is based on the Committee's experience in examining States parties' reports over many years. UN وقد أعد هذا التعليق العام في ضوء الخبرة التي اكتسبتها اللجنة من دراستها لتقارير الدول الأطراف على مدى سنوات عديدة.
    It is therefore regrettable that this institution has for many years now failed to fulfil its basic mandate. UN ولذلك فمن المؤسف أن هذه المؤسسة فشلت على مدى سنوات عديدة الآن في الاضطلاع بولايتها الأساسية.
    The key components of STI control have been defined for many years. UN ويجري على مدى سنوات عديدة تحديد العناصر الأساسية لمكافحة هذه الأمراض.
    It is concerned that recurrent and consistent recommendations made over several years by different United Nations mechanisms have not been fully implemented. UN وهي تشعر بالقلق من أن التوصيات المتكررة والثابتة التي قدمتها آليات الأمم المتحدة المختلفة على مدى سنوات عديدة لم تُنفذ تنفيذاً كاملاً.
    Canada had been providing funding and support in many ways to Sierra Leone for several years. UN وقال إن كندا قدمت التمويل والدعم بطرق كثيرة إلى سيراليون على مدى سنوات عديدة.
    The results of the IAEA's investigation have over many years yielded a technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme. UN وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    This requires a wide range of policies and a concerted effort sustained over many years. UN الاقتصاد ويستلزم ذلك مجموعة واسعة من السياسات وجهودا متضافرة تتواصل على مدى سنوات عديدة.
    Hungary reported on research and systematic observation carried out over many years in the climatic, meteorological and ecological areas. UN فقد تحدثت هنغاريا عن البحوث والرصد المنهجي الذي جرى على مدى سنوات عديدة في مجالات المناخ واﻷرصاد الجوية واﻹيكولوجيا.
    The results of the IAEA's investigation have over many years yielded a technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme. UN وقد كونت نتائج الاستقصاء الذي أجرته الوكالة على مدى سنوات عديدة صورة متساوقة تقنيا للبرنامج النووي السري للعراق.
    He expressed, however, full confidence in the future of the Working Group which had proved its value over many years. UN بيد أنه أعرب عن ثقته التامة في مستقبل الفريق العامل الذي أثبت جدواه على مدى سنوات عديدة.
    However, we hope that the ongoing dialogue will continue to shape the common priorities for many years to come. UN بيد أننا نأمل أن يؤدي الحوار الدائر إلى مواصلة تشكيل ملامح الأولويات المشتركة على مدى سنوات عديدة قادمة.
    The secretariat has reported on the utilization rate of funds for many years. UN وما فتئت الأمانة تبلغ عن معدل استخدام الأموال على مدى سنوات عديدة.
    for many years the people of Namibia were subjected to gross human rights violations, without any recourse. UN ولقد تعرض شعب ناميبيا على مدى سنوات عديدة لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان، دون أي معين لهم.
    The Sahelo-Saharan region has been affected by persistent insecurity for many years. UN وظلت منطقة الساحل والصحراء تتأثر على مدى سنوات عديدة بحالة انعدام الأمن المستعصية.
    for many years, Amnesty International was associated with a narrow range of civil and political rights. UN فمنظمة العفو الدولية ظلت على مدى سنوات عديدة تُعنى بمجموعة ضيقة النطاق من الحقوق المدنية والسياسية.
    Throughout 2010 and 2011, the Investigations Division substantially reduced the case backlog that had accrued over several years. UN وطوال عامي 2010 و 2011، قلصت شعبة التحقيقات بصورة كبيرة القضايا المتراكمة على مدى سنوات عديدة().
    The banks' projects reflect multi-year commitments, recorded in the year in which they are approved but disbursed over several years. UN وتعكس مشاريع هذه المصارف الالتزامات المتعددة السنوات، التي تسجل في السنة التي يوافـَـق عليها فيها، ولكنها تصرف على مدى سنوات عديدة.
    The availability of such observations has, unfortunately, remained static, or actually decreased, for several years, for a number of reasons. UN وقد ظل توفر هذه العلميات، مع الأسف ثابتا أو تنازل من الناحية الفعلية على مدى سنوات عديدة وذلك لعدد من الأسباب.
    The situation is very complex and more than one sector is to blame. Inter-ethnic conflicts have in fact been going on in Kivu for years. UN إن الحالة معقدة جدا، وهناك أكثر من قطاع يمكن لومه، إزاء تواصل المنازعات في الواقع بين اﻹثنيات على مدى سنوات عديدة في كيفو.
    The experience gained over many years of work is beneficial and rewarding for everyone, and every effort has been made to communicate and share that experience. UN فالخبرة المكتسبة على مدى سنوات عديدة من العمل تفيد وتثري تجربة الجميع، ولا يدخر أي شيء في تقديمها وتقاسمها.
    All this clearly shows that the current working paper is a balanced and constructive proposal that takes into account the achievements of States members of the Conference on Disarmament over the course of many years. UN وكل هذا يبين بوضوح أن ورقة العمل الحالية هو اقتراح متوازن وبناء يأخذ بعين الاعتبار إنجازات الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح على مدى سنوات عديدة.
    Noting the legal and cultural arguments, that have been made by both States concerned over a number of years, UN وإذ تأخذ في الحسبان الحجج القانونية والثقافية التي ساقتها على مدى سنوات عديدة كل من الدولتين المعنيتين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus