"على مدى فترة السنتين" - Traduction Arabe en Anglais

    • over the biennium
        
    • over the two-year period
        
    • over the course of the biennium
        
    • during the biennium
        
    • over a biennium
        
    • over the prior biennium
        
    • out throughout the biennium
        
    • in the course of the biennium
        
    • throughout the two-year period
        
    • over the course of the entire biennium
        
    Several efficiency projects will contribute to savings over the biennium and mitigate the impact of budget cuts. UN ستساهم عدة مشاريع كفاءة في تحقيق وفورات على مدى فترة السنتين وتخفيف أثر اقتطاعات الميزانية.
    The budget envisages the following meetings over the biennium: UN وتتوقع الميزانية الاجتماعات التالية على مدى فترة السنتين:
    The variation in end-of-service liabilities over the biennium is due to the net difference between: UN ويرجع الاختلاف في الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة على مدى فترة السنتين عن صافي الفرق بين:
    Through a competitive bidding process, local contractors will be selected to carry out the necessary work over the two-year period. UN وسيجري اختيار مقاولين محليين، عن طريق عملية مناقصة، للقيام باﻷشغال اللازمة على مدى فترة السنتين.
    925. OIOS succeeded in improving its performance over the course of the biennium. UN 925 - نجح مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في تحسين أدائه على مدى فترة السنتين.
    The increase of $30.7 million in end-of-service liabilities over the biennium is due to the net difference between: UN وتنتج الزيادة في الخصوم المتعلقة بانتهاء الخدمة على مدى فترة السنتين والبالغة 30.7 مليون دولار عن صافي الفرق بين:
    However, with the establishment of a special account for RPTC in 2002, it is expected that such a situation will be largely addressed and that RPTC delivery in future years will be more even over the biennium. UN بيد أنه يتوقع، بالنظر إلى إنشاء حساب خاص للبرنامج العادي للتعاون التقني في 2002، معالجة مثل هذا الوضع إلى حد بعيد، وأن التنفيذ في السنوات القادمة سيكون أكثر استواء على مدى فترة السنتين.
    More streamlined processes and greater certainty about actual budget levels over the biennium would enable the Organization to advance its substantive objectives more effectively. UN والمزيد من التبسيط للعمليات وتحقيق قدر أكبر من التيقن في ما يتعلق بمستويات الميزانية الفعلية على مدى فترة السنتين من شأنهما أن يمكنا المنظمة من النهوض بأهدافها الموضوعية بفعالية أكبر.
    The risk of fraud crystallized over the biennium, with seven implementing partners investigated or under investigation for suspected defrauding of the Somalia Common Humanitarian Fund. UN وقد تبلور خطر الغش على مدى فترة السنتين هذه، حيث خضع سبعة شركاء منفِّذين للتحقيق أو هم قيد التحقيق للاشتباه في احتيالهم على الصندوق الإنساني المشترك للصومال.
    It will aggressively pursue the strategic plan resource mobilization target of $900 million in contributions over the biennium. UN فهي ستبذل قصارى جهودها لتحقيق هدف الخطة الاستراتيجية المتمثل في تعبئة موارد قدرها 900 مليون دولار في شكل تبرعات على مدى فترة السنتين.
    The increase of $38.23 million in endof-service liabilities over the biennium is due to the net difference between: UN وإن الزيادة في الالتزامات المتعلقة بانتهاء الخدمة على مدى فترة السنتين والبالغة 38.23 مليون دولار تنتج عن صافي الفرق بين:
    In that connection, there would be an additional requirement of $35,000 over the biennium to cover travel and per diem costs of one staff member to participate in 10 of the 12 meetings, with the other 2 meetings expected to be held in New York, where the substantive secretariat is based. UN وفي هذا الصدد، سوف تنشأ حاجة إضافية لمبلغ قدره 000 35 دولار على مدى فترة السنتين لتغطية تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي لموظف واحد من أجل المشاركة في عشرة من الاجتماعات الإثني عشر، إذ يتوقع عقد الاجتماعين الآخرين في نيويورك حيث يوجد مقر الأمانة الفنية.
    However, with the establishment of a special account for RPTC in the current year, it is expected that such a situation will be largely addressed and that delivery of such resources in future years will be more even over the biennium. UN ولكن يتوقع، مع انشاء حساب خاص للبرنامج العادي للتعاون التقني في العام الجاري، أن تتم معالجة هذا الوضع بوجه عام وأن يصبح انفاق هذه الموارد في السنوات القادمة أكثر توازنا على مدى فترة السنتين.
    208. Staff numbers remained relatively stable over the biennium. UN ٢٠٨ - وظــل عـــدد الموظفين مستقرا نسبيا على مدى فترة السنتين.
    The efficiency gains to be realized over the biennium were seen as a positive response to the requirement by the General Assembly that mandated programmes and activities were to be delivered in the most effective and efficient way. UN وتعتبر المكاسب في مجال الفعالية التي ستتحقق على مدى فترة السنتين استجابة طيبة لطلب الجمعية العامة المتعلق بتنفيذ البرامج واﻷنشطة بأكثر اﻷساليب فعالية وكفاءة.
    The amounts disbursed over the two-year period from 1 May 2000 to 30 April 2002 totalled $79,199. UN والمبالغ التي دُفعت على مدى فترة السنتين من 1 أيار/مايو 2000 إلى 30 نيسان/أبريل بلغ مجموعها 199 79 دولارا.
    The amounts disbursed over the two-year period from 1 May 2002 to 30 April 2004 totalled $67,912. UN والمبالغ التي دُفعت على مدى فترة السنتين من 1 أيار/مايو 2002 إلى 30 نيسان/أبريل 2004 بلغ مجموعها 912 67 دولارا.
    The amounts disbursed over the two-year period from 1 May 1995 to 30 April 1997 totalled $51,867. UN أما المبالغ التي دفعت على مدى فترة السنتين من ١ أيار/مايو ١٩٩٥ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ فكان مجموعها ٨٦٧ ٥١ دولارا.
    150. The Board noted that the number of active participants had increased from 93,683 to 106,566, or by 13.8 per cent, over the course of the biennium. UN 150 - ولاحظ المجلس أن عدد المشتركين العاملين ارتفع من 683 93 إلى 566 106، أي بنسبة 13.8 في المائة، على مدى فترة السنتين.
    Conference services cost an estimated $72 million during the biennium 2010-2011. UN وتقدر تكاليف خدمات المؤتمرات بمبلغ 72 مليون دولار على مدى فترة السنتين 2010-2011.
    The United Nations Budget Information System aggregates each account to 1 of the 15 cost stations using the functional currency assigned for each of the cost stations, as noted in annex III. The Programme Planning and Budget Division consolidates and recosts the estimates over a biennium across four operational parameters: UN ويضع نظام الأمم المتحدة لمعلومات الميزانية كل حساب في أحد مراكز التكاليف الـ 15 مستخدمًا العملة الوظيفية المسندة لكل مركز تكلفة، على النحو المشار إليه في المرفق الثالث. وتوحّد شعبة تخطيط البرامج والميزانية التقديرات وتعيد تقدير التكاليف على مدى فترة السنتين مستخدمة المعايير التشغيلية الأربعة:
    It noted the increase in Fund participants over the prior biennium, from 80,082 to 85,245, or by 6.4 per cent, with increases in all but four of the member organizations. UN ولاحظ حدوث زيادة في عدد المشتركين على مدى فترة السنتين إذ ارتفع عددهم من 082 80 إلى 245 85 مشتركا، أو بزيادة 6.4 في المائة، وشملت الزيادات جميع المنظمات الأعضاء ما عدا أربع منها.
    Private Branch Exchange (PBX) and voice mail upgrades, new backup infrastructure, new remote network access system, new system for central data storage, e-mail antivirus and antispam, Internetwork Operating System network switches and IMIS upgrades were carried out throughout the biennium. UN وتم على مدى فترة السنتين الاضطلاع بما يلي: تحديث البدالات الخاصة ذات الفروع والبريد الصوتي، وإنشاء هياكل أساسية احتياطية جديدة، وإنشاء نظام جديد للوصول إلى الشبكة عن بعد، وإنشاء نظام جديد لتخزين البيانات المركزية، ومكافحة الفيروسات والرسائل التطفلية في البريد الإلكتروني، وإنشاء مفاتيح لشبكة نظام التشغيل الرابط بين الشبكات الحاسوبية، وتحديث نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    The EPF currently operates as a standing authority to allocate up to $25 million in the course of the biennium. UN ويعمل هذا الصندوق حاليا كهيئة دائمة تتولى تخصيص ما يصل إلى 25 مليون دولار على مدى فترة السنتين.
    46. UNOPS established a comprehensive monitoring schedule for its 1999-2000 business plan, with management meetings to review progress throughout the two-year period. UN 46 - وضع المكتب جدولا زمنيا شاملا لرصد خطة أعماله للفترة 1999-2000، يشتمل على اجتماعات للإدارة بغية إجراء الاستعراضات المرحلية على مدى فترة السنتين.
    As these initiatives are being implemented over the course of the entire biennium 2003-2004, this report constitutes a progress report on actions that have already been taken and an indication of what remains to be done. UN ونظرا إلى أن من المقرر أن تنفذ هذه المبادرات على مدى فترة السنتين 2003-2004 فإن هذا التقرير يعد تقريرا مرحليا عن الإجراءات التي اتُخذت بالفعل وبيانا للإجراءات التي لم تتخذ بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus