"على مرأى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in front
        
    • the sight
        
    • in the presence
        
    • in sight
        
    • before the eyes
        
    • in full view
        
    • within sight
        
    • in plain sight
        
    • on sight
        
    • looked on
        
    • within the hearing
        
    • before the very eyes
        
    • s eyes
        
    • in plain view
        
    • sight of
        
    In addition, he was refused permission to use the toilet and had to relieve himself in a bottle in front of female guards, which he found humiliating. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُنع من استخدام المرحاض واضطر إلى استخدام قنينة لقضاء حاجته على مرأى من حارسات، مما عده إهانة له.
    In addition, he was refused permission to use the toilet and had to relieve himself in a bottle in front of female guards, which he found humiliating. UN وبالإضافة إلى ذلك، مُنع من استخدام المرحاض واضطر إلى استخدام قنينة لقضاء حاجته على مرأى من حارسات، مما عده إهانة له.
    That night, I couldn't have stood the sight of his hairy nostrils or his expression as he took me. Open Subtitles في تلك الليلة ، لم أتمكن من وقفت على مرأى من أنفه أو شعر التعبير بصفته أخذني
    One Security Officer pointed his gun at them, and physically assaulted one of the trespassers in the presence of his supervisor. UN وصوَّب أحد الضابطين مسدسه عليهما، واعتدى جسديا على أحد المتسللين على مرأى من رئيسه.
    All right, team, stay in sight of each other. Open Subtitles حسنا أيها الفريق ابقو على مرأى بعضكم البعض
    It is difficult to imagine that such cruelty and acts of brutality perpetrated by man occurred at the end of the twentieth century, before the eyes of the entire world! UN ويصعب تصور أن هذه الأعمال الوحشية الشريرة قد ارتكبتها يد إنسان وجرت في أواخر القرن العشرين على مرأى من العالم كله.
    Initially they were taken to the basement of the Congress building, in full view of deputies and staff. UN وأُخذ هؤلاء الأشخاص في البداية إلى الطابق السفلي من مبنى الكونغرس، على مرأى ومسمع النواب والموظفين.
    Interviews may take place within sight of detention officers but not within hearing. UN ويجوز إجراء المقابلات على مرأى من الضباط المسؤولين عن الاحتجاز ولكن ليس على مسمع منهم.
    You hid in plain sight, offering aid to the victim. Open Subtitles و انت اختفيت على مرأى الجميع وعرضت مساعدة الضحية
    Women were brutally gang-raped, often in front of their families and communities. UN فالنساء يتعرضن للاغتصاب الجماعي الوحشي وكثيرا ما يُغتصبن على مرأى من أسرهن ومجتمعاتهن.
    One of the homeowners was reportedly beaten up and arrested four times, in front of his children. UN وذُكر أن أحد أصحاب المنازل تعرّض للضرب واعتُقل أربع مرات على مرأى من أطفاله.
    Israeli forces entered his house and executed him in front of his parents. UN فقد دخلت قوات إسرائيلية بيته وأعدمته على مرأى من أبويه.
    I personally don't think it's fair that their experience be marred by the sight of a gimpy-ankled man sitting here eating a $20 hamburger by himself. Open Subtitles أنا شخصيا لا أعتقد أنه من العدل أن تجربتهم أن شابها على مرأى من رجل gimpy-ankled يجلس هنا تناول $ 20 هامبرغر بنفسه.
    Humans tend to frown at the sight of blood. Open Subtitles يميل البشر إلى الإتجاه إلى العبوس على مرأى الدم
    Pygmy women are raped by the Bantu, often in the presence of their own husbands. UN والنساء الأقزام يُغتصبن من جانب جماعة البانتوا غالباً على مرأى من أزواجهن.
    In order to protect children's psychological well-being, the Jamahiriya has even made it an offence to engage in lewd acts in the presence of children. UN بل تؤكد تجريم ممارسة اﻷفعال الشهوانية على مرأى من اﻷطفال محافظة على الناحية النفسية فيهم.
    Well, still no rain in sight for the Kroner Hills region as yet another winter storm passes south of us. Open Subtitles حسنا، ما زال لا مطر على مرأى البصر لمنطقة تلال كرونير تعبر عاصفة شتائية أخرى لحد الآن جنوبنا.
    The tragedy in Western Sahara was unfolding before the eyes of the United Nations in the form of MINURSO, which had been rendered almost completely ineffective by Morocco's intransigence. UN وقال إن الوضع المأساوي في الصحراء الغربية يجري على مرأى من الأمم المتحدة ممثلة ببعثة الأمم المتحدة، التي تحولت إلى بعثة فاقدة لأية فعالية تقريباً بسبب تعنت المغرب.
    Sometimes things are best hidden in full view of everyone. Open Subtitles أحيانا يكون من الأفضل إخفاء الأشياء على مرأى الجميع
    Most are still living in Cambodia, often within sight of their victims, while some have been killed or have fled the country. UN ولا يزال عدد كبير منهم يعيش في كمبوديا، عادة على مرأى من ضحاياهم، بينما قُتل البعض منهم وبعضهم فر من البلد.
    When you see him, shoot on sight. Open Subtitles عندما تراه، تبادل لاطلاق النار على مرأى.
    Cases have been reported of victims having been arrested and detained by the police and then returned to the place of the incident, where they were released to the crowd and beaten to death while police looked on without intervening. UN وقد نقلت التقارير أن الشرطة ألقت القبض على ضحايا واحتجزتهم ثم أعادتهم إلى المكان الذي وقع فيه الحادث وأطلقت سراحهم أمام الحشود التي أوسعتهم ضربا حتى الموت على مرأى من الشرطة التي لم تحرك ساكنا.
    4. Interviews between a detained or imprisoned person and his legal counsel may be within sight, but not within the hearing, of a law enforcement official. " UN ٤- يجوز أن تكون المقابلات بين الشخص المحتجز أو المسجون ومحاميه على مرأى من أحد موظفي إنفاذ القوانين، ولكن لا يجوز أن تكون على مسمع منه. "
    Shocking and flagrant violations of human rights continue to be committed in Libya before the very eyes of the international community. UN فالانتهاكات المروعة والفاضحة لحقوق الإنسان لا تزال تُرتكب في ليبيا على مرأى من المجتمع الدولي.
    Warning that the country was breaking up before everyone's eyes, he called upon the Council to intervene. UN وحذر من أن البلد يشهد تفككاً على مرأى من الجميع، وطلب إلى مجلس الأمن أن يتدخل.
    She didn't have a Bible sitting on her desk in plain view. Open Subtitles لم يكن لديها إنجيل على موضوع على مكتبها على مرأى الطلاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus