"على مساءلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to hold
        
    • on the accountability
        
    • on accountability
        
    • to enforce accountability
        
    • accountability for
        
    • for the accountability
        
    The Committee urges the State party to hold accountable those responsible for the recruitment of children into paramilitary LDUs. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة المسؤولين عن تجنيد الأطفال في وحدات الدفاع المحلية شبه العسكرية.
    The Committee urges the State party to hold employers who continue to apply these practices accountable. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة أرباب العمل الذين يستمرون في تطبيق مثل هذه الممارسات.
    It has to be underpinned by a robust, independent justice system that has the means to hold all staff members, including the Secretary-General, accountable. UN إذ يجب أن تستند إلى نظام قوي ومستقل للعدالة الداخلية له القدرة على مساءلة جميع الموظفين، ومن بينهم الأمين العام.
    Mr. Gómez del Prado focused his input on the implications of mercenary and PMSC activities for the enjoyment of human rights, and in particular on the accountability of PMSCs and their personnel. UN وركّز السيد غوميز ديل بْرادو في مساهمته على تداعيات أنشطة المرتزقة وأنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة على التمتع بحقوق الإنسان، ولا سيما على مساءلة تلك الشركات هي وموظفيها.
    The accountability of UNFPA is dependent on the accountability of its staff and management. UN وتتوقف مساءلة صندوق الأمم المتحدة للسكان على مساءلة موظفيه وإدارته.
    There also appears to be an increasing emphasis on accountability of programme managers accompanied by greater flexibility in the procurement of staff and non-staff resources. UN كما يبدو أن هناك تشديد متزايد على مساءلة مديري البرامج مصحوبا بدرجة كبيرة من المرونة في الحصول على الموارد من الموظفين والموارد غير المتصلة بالموظفين.
    :: Do we have the capacity to enforce accountability upon those who might abuse the right that the responsibility to protect would give nation-States to resort to the use of force against other States? UN :: هل لدينا القدرة على مساءلة الجهات التي قد تسئ استخدام ما تمنحه تلك المسؤولية للدول من حقوق اللجوء إلى استخدام القوة ضد دول أخرى؟
    Success depended on managers' accountability for their decisions, and on strict monitoring of the implementation of the system. UN ورأى أن النجاح يتوقف على مساءلة المديرين بشأن القرارات التي يتخذونها، وعلى رصد تطبيق النظام الجديد بدقة.
    27. Some States pointed to the fact that they had not been involved in the elaboration of the Montreux document and raised questions with regard to the absence of provisions providing for the accountability of States that recruit personnel of private military and security companies. UN 27- وأشارت بعض الدول إلى أنها لم تشرَك في وضع وثيقة مونترو، وطرحت أسئلة عن عدم وجود أحكام تنص على مساءلة الدول التي تجنّد موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Moreover, it can also help to hold a State to account in relation to its responsibilities arising from the right to health. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد أيضا على مساءلة الدولة فيما يتعلق بقيامها بمسؤولياتها الناشئة عن الحق في الصحة.
    Take measures to reinforce national capacity to hold perpetrators accountable. UN اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات الوطنية على مساءلة المقترفين.
    Decentralization is also key, as local groups are best able to hold local politicians to account. UN ويتسم تحقيق اللامركزية بأهمية أساسية أيضا في هذا الصدد لأن المجموعات المحلية أقدر على مساءلة السياسيين المحليين.
    It urged the authorities to hold accountable those responsible for serious human rights violations. UN وحثت السلطات على مساءلة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    This dynamic may also affect the ability of regulators to hold the company accountable to its contractual commitments. UN وقد تؤثر هذه الدينامية أيضاً على قدرة المنظمين على مساءلة الشركة عن التزاماتها التعاقدية.
    It will support parliaments' capacity to hold government to account, strengthen their budget and audit functions, enhance transparency and combat corruption. UN وسيوفر الاتحاد الدعم لقدرة البرلمانات على مساءلة الحكومات، وعلى تعزيز وظائفها في مجالي الميزانيات ومراجعة الحسابات، وزيادة الشفافية ومكافحة الفساد.
    However, when HACT is fully implemented, it will rely more on the accountability and audit systems of implementing partners. UN إلا أنه عند تنفيذ النهج المنسق في التحويلات النقدية تنفيذا كاملا، فلسوف يعتمد أكثر على مساءلة الشركاء المنفذين وعلى نظم مراجعة الحسابات التي يتبعونها.
    Ultimately, strong and effective governance in all global institutions must be built on the accountability of their management and governing boards. UN وفي نهاية المطاف، يجب أن تنبي الحوكمة القوية والفعالة في جميع المؤسسات العالمية على مساءلة مديري تلك المؤسسات ومجالس إدارتها.
    The degree to which this improvement is achieved depends heavily on the accountability of managers for the decisions they make regarding recruitment, placement, mobility and promotion. UN وتتوقف درجة نجاح هذا التحسن إلى حد كبير على مساءلة المديرين عن القرارات التي يتخذونها فيما يتعلق بالتعيين والترقية والتنقل والتنسيب.
    It is divided into four main sections, the first focusing on the respondent's views on public administration principles; the second on citizen participation; the third on perceptions of the service delivery systems that should be in place; and the fourth on accountability of public institutions to civil society. UN وينقسم الاستبيان إلى ثلاثة أجزاء رئيسية، يركز أولها على وجهات نظر المستجيبين بشأن مبادئ الإدارة العامة، والثاني على مشاركة المواطن، والثالث على تصور المستجيبين لنظم تقديم الخدمات التي ينبغي إنشاؤها؛ والجزء الرابع على مساءلة المؤسسات العامة أمام المجتمع المدني.
    HRW called for ending government interference in the criminal justice system and emphasised on accountability of public officials. UN ودعت هيومن رايتس ووتش إلى وضع حد لتدخل الحكومة في نظام العدالة الجنائية، وشددت على مساءلة المسؤولين الحكوميين(65).
    (d) Does the international community have the capacity to enforce accountability upon those who might abuse the right that the responsibility to protect principle would give States to resort to the use of force against other States? UN (د) هل للمجتمع الدولي القدرة على مساءلة الجهات التي قد تسيء استخدام ما يمنحه مبدأ مسؤولية الحماية للدول من حق اللجوء إلى استخدام القوة ضد دول أخرى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus