"على مسائل ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • on issues of
        
    9. The second course focuses on issues of global significance in which forests play an important role. UN 9 - ويركز المسار الثاني على مسائل ذات قيمة عالمية تلعب فيها الغابات دورا هاما.
    While interest was expressed in such a larger project, the Working Group was cautioned not to include in its work programme unnecessarily time-consuming projects, and to focus on issues of practical interest to the arbitration community. UN ورغم إبداء اهتمام بمثل هذا المشروع الكبير، حذَّر الفريق العامل من تضمين برنامج عمله مشاريع تستغرق الكثير من الوقت دون داع، وأكّد على ضرورة التركيز على مسائل ذات أهمية عملية لدى أوساط التحكيم.
    In section III, he focuses on issues of concern regarding armed drones and the right to life. UN ويركز المقرر الخاص في الفرع الثالث من التقرير على مسائل ذات أهمية تتعلق بالطائرات المسيّرة المسلحة والحق في الحياة.
    One representative said that representatives should bear in mind ethical issues when considering Panel recommendations and should refrain from commenting on issues of direct relevance to their parties. UN وقال أحد الممثلين إن على الممثلين أن يضعوا المسائل الأخلاقية في اعتبارهم عند النظر في توصيات الفريق، وأن يحجموا عن التعليق على مسائل ذات صلة مباشرة بالأطراف.
    UNDP partnership with philanthropic foundations has focused on issues of relevance to programme country governments, philanthropic foundations, and UNDP. UN وقد ركزت الشراكة بين البرنامج الإنمائي والمؤسسات الخيرية على مسائل ذات أهمية بالنسبة لحكومات البلدان المستفيدة من البرنامج، والمؤسسات الخيرية، والبرنامج الإنمائي.
    The readiness of JIU to respond to the reform process had been proved by its submission to the Committee of a programme of work for 2007 focusing on issues of system-wide interest, value and relevance from the point of view of efficiency and effectiveness. UN وقد ثبت استعداد الوحدة للاستجابة لعملية الإصلاح بتقديمها برنامج عمل 2007 إلى اللجنة مركزة فيه على مسائل ذات أهمية وقيمة وصلة بالمنظومة ككل من ناحية الكفاءة والفعالية.
    :: Report of the Secretary-General under article 319 for the information of States parties on issues of a general nature, relevant to States parties, that have arisen with respect to the United Nations Convention on the Law of the Sea UN :: تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف على مسائل ذات طابع عام وذات صلة بالدول الأطراف أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Includes also scholarly commentaries on issues of practical interest. UN يتضمن أيضا تعليقات رجال علم على مسائل ذات مصلحة عملية .
    We support the thematic debates, which provide an opportunity for members and non-members of the Council to focus on issues of crucial importance. UN ونؤيد المناقشات المواضيعية التي توفر فرصة للدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس لتركيز الاهتمام على مسائل ذات أهمية حاسمة.
    By focusing on issues of genuine importance to the islands, the United Kingdom and Argentina should be able to resolve the question to the benefit of the people of the islands, in accordance with the relevant United Nations resolutions and the Charter of the United Nations. UN ومن خلال التركيز على مسائل ذات أهمية حقيقية بالنسبة للجزر، ينبغي أن تستطيع المملكة المتحدة والأرجنتين أن تحلا المسألة لصالح شعب الجزر، وفقا لقرارت الأمم المتحدة ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة.
    12. For 2002, four regional workshops have been organized within the framework of the United Nations Programme on Space Applications that will focus on issues of common concern and interest to each region. UN 12- وفيما يتعلق بعام 2002، نظمت في اطار برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أربع حلقات عمل ستركز على مسائل ذات اهتمام وشاغل مشتركين لدى كل منطقة من المناطق.
    15. Report of the Secretary-General under article 319 for the information of States parties on issues of a general nature, relevant to States parties, that have arisen with respect to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN 15 -تقرير الأمين العام المقدم بموجب المادة 319 لإطلاع الدول الأطراف على مسائل ذات طابع عام وذات صلة بها أثيرت بصدد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    It focuses on issues of particular concern in the light of this material: the right to life; arrest and detention; use of military force against the civilian population; freedom of movement; freedom of the press and the media; humanitarian assistance; medical assistance; the economic impact, including destruction of infrastructure and property; and human rights defenders. UN وهو يركز على مسائل ذات أهمية خاصة في ضوء هذه المادة: الحق في الحياة؛ والاعتقال والاحتجاز؛ واستخدام القوة العسكرية ضد السكان المدنيين؛ وحرية التنقل؛ وحرية الصحافة ووسائل الإعلام؛ المساعدة الإنسانية؛ المساعدة الطبية؛ الآثار الاقتصادية، ومن يبنها تدمير الهياكل الأساسية والممتلكات؛ المدافعون عن حقوق الإنسان.
    4. Welcomes the increasing focus of the programme of work of the Unit on issues of system-wide relevance, and urges the Unit, as the only system-wide external oversight body, to continue to focus its work and reports, whenever possible, on issues of system-wide interest, value and relevance to the efficient and effective functioning of all organizations to which the Unit provides services; UN 4 - ترحب بزيادة تركيز برنامج عمل الوحدة على مسائل تتعلق بالمنظومة ككل، وتحث الوحدة، بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على نطاق المنظومة، على مواصلة تركيز عملها وتقاريرها، كلما أمكن ذلك، على مسائل ذات أهمية وقيمة وصلة على صعيد المنظومة من أجل تحقيق الفعالية والكفاءة في عمل جميع المنظمات التي تقدم إليها وحدة التفتيش المشتركة خدماتها؛
    I speak here of the informative United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea (UNICPOLOS), which has added an annual gathering to the United Nations calendar that has focused our minds on issues of central importance -- from marine scientific research and the protection of the marine environment to the prevention of piracy and armed robbery at sea. UN أتكلم هنا عن العملية الاستشارية غير الرسمية المفتوحة للأمم المتحدة والزاخرة بالمعلومات بشأن المحيطات وقانون البحار، التي أضافت إلى برنامج الأمم المتحدة اجتماعا سنويا يركِّز اهتمامنا على مسائل ذات أهمية محورية - من البحوث العلمية البحرية وحماية البيئة البحرية إلى الوقاية من أعمال القرصنة والنهب المسلح في البحار.
    4. Welcomes the increasing focus of the programme of work of the Unit on issues of systemwide relevance, and urges the Unit, as the only systemwide external oversight body, to continue to focus its work and reports, whenever possible, on issues of systemwide interest, value and relevance to the efficient and effective functioning of all organizations to which the Joint Inspection Unit provides services; UN 4 - ترحب بزيادة تركيز برنامج عمل الوحدة على مسائل تهم المنظومة ككل، وتحث الوحدة، بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على نطاق المنظومة، على مواصلة تركيز عملها وتقاريرها، كلما أمكن ذلك، على مسائل ذات أهمية وقيمة وصلة على صعيد المنظومة من أجل تحقيق الفعالية والكفاءة في عمل جميع المنظمات التي تقدم إليها وحدة التفتيش المشتركة خدماتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus