"على مسارها" - Traduction Arabe en Anglais

    • on track
        
    • on course
        
    • on its path
        
    In Iraq, we helped broker the compromises that kept this year's elections on track. UN ففي العراق، ساعدنا في التوصل إلى الحلول التوافقية التي أبقت انتخابات هذا العام على مسارها.
    I believe that small countries without enemies or historical conflicts are in a favourable position to conduct discreet diplomacy and to play a mediation role to help ensure that important negotiations stay on track. UN وأعتقد أن البلدان الصغيرة التي ليس لها أعداء أو صراعات تاريخية، فـي موقـف مـؤات لاتبـاع دبلوماسية خفية والقيام من خلالها بدور الوسيط والمساعدة في كفالة استمرار المفاوضات الهامة على مسارها الصحيح.
    Now is the time to revive efforts to put the Middle East peace process back on track. UN حان الوقت الآن لإحياء الجهود لوضع عملية السلام في الشرق الأوسط على مسارها الصحيح.
    A new, democratic constitution has been drafted, and preparations for general elections in 2004 are on course. UN ووُضع دستور جديد ديمقراطي، وتجري التحضيرات لإجراء انتخابات عامة في عام 2004 على مسارها المرسوم.
    It is only by containing those diseases that the continent's development can be kept on course. UN ولا يمكن إبقاء تنمية القارة على مسارها إلا باحتواء تلك الأمراض.
    That is most appropriate for the development of our Republic on its path to democracy. UN وذلك أمر ملائم تماما لتطور جمهوريتنا على مسارها صوب الديمقراطية.
    The National Elections Commission should also be commended for its role in ensuring that the process has remained on track. UN وتستحق أيضا اللجنة الوطنية للانتخابات الثناء على الدور الذي قامت به لكي تظل العملية على مسارها الصحيح.
    Funding however, continues to be a crucial factor for keeping the elections on track and some $31 million is urgently required to fill a funding gap and avoid any delay in the holding of the elections. UN بيد أن التمويل ما زال يشكل عاملا حاسم الأهمية في إبقاء الانتخابات على مسارها الصحيح، فثمة حاجة ماسة إلى زهاء 31 مليون دولار لسد الثغرة في التمويل وتجنب أي تأخير في إجراء الانتخابات.
    I am also grateful to President Kufuor of Ghana and all other ECOWAS leaders for the important role they have played in keeping the peace process on track. UN وأنا أيضا ممتن لرئيس جمهورية غانا الرئيس كوفور ولجميع قادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدور الهام الذي أدوه في إبقاء عملية السلام على مسارها.
    We are convinced that the adoption of this draft resolution would be invaluable in ensuring that the peace process remains on track. UN ونحن على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار سيكون عظيم اﻷهمية في ضمان بقاء عملية السلام على مسارها السليم.
    The process of reshaping the Registry has started, thus putting the Tribunal back on track. UN وقد بدأت عملية إعادة تنظيم مكتب المسجل، مما وضع المحكمة مجددا على مسارها.
    The Committee is of the view that these measures will help to keep the project implementation strategy on track and ensure that implementation risks are monitored and addressed in a timely manner. UN وترى اللجنة أن هذه التدابير سوف تساعد على إبقاء استراتيجية تنفيذ المشروع على مسارها الصحيح وضمان رصد مخاطر التنفيذ ومعالجتها في الوقت المناسب.
    Accordingly, I urge you to ensure that the demarcation process is again set on track and carried out in a manner that will guarantee durable peace without confounding political interference. UN إنني إذن أحثكم على أن تكفلوا أن توضع عملية ترسيم الحدود على مسارها الصحيح من جديد وأن يتم تنفيذها على نحو يكفل سلاما دائما من دون تدخلات سياسية تحدث البلبلة والتشويش.
    The new possibilities in the Middle East after the signing of the Sharm-el Sheikh Memorandum are seen by my country with great hope, and we are firmly committed to continue cooperating with all sides so that the process begun in Madrid continues on track. UN وينظر بلدي بأمل كبير الى الاحتمالات الجديدة في الشرق اﻷوسط بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ، ونحن نلتزم التزاما راسخا بالتعاون مع جميع اﻷطراف لكي تستمر العملية التي بدأت في مدريد في السير على مسارها.
    After a summer of dashed hopes and continued frustration, it had become clear that the resumption of high-level direct negotiations would be required to put the process back on track. UN فبعد انقضاء صيف من خيبة اﻵمال واﻹحباط المستمر، أصبح من الواضح أنه يلزم استئناف المفاوضات المباشرة الرفيعة المستوى لوضع العملية مرة أخرى على مسارها الصحيح.
    So, what if Europe and the US both enter a phase of prolonged budgetary adjustment while the emerging world stays on course? What if the divergence between the North and South within the G-20 widens further? News-Commentary ولكن ماذا لو دخلت أوروبا والولايات المتحدة مرحلة طويلة الأمد من التكيف المالي في حين استمرت البلدان الناشئة على مسارها الحالي؟ وماذا لو اتسعت شقة التباين بين الشمال والجنوب في إطار مجموعة العشرين؟
    And it wasn't a plane that was off course -- it was on course. Open Subtitles وإنها لم تكن طائرة خرجت عن مسارها إنها كانت على مسارها الصحيح
    In southern and eastern Africa in particular, the capacity to implement and keep these economic reforms on course was further undermined by the devastating drought which swept the region in 1991-1992. UN وفي جنوب القارة وشرقها تقوضت القدرة على تنفيذ هذه الاصلاحات والحفاظ على مسارها بفعل الجفاف الذي اكتسح المنطقة في الفترة بين ١٩٩١-١٩٩٢.
    :: Secretarial and logistical support to the Ceasefire Commission in the conduct of verification, investigation, mediation and negotiation activities in collaboration with the parties to the conflict as a further confidence-building measure to keep the peace process on course UN :: تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجالي أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض بالتعاون مع أطراف النزاع كتدبير آخر من تدابير بناء الثقة لإبقاء عملية السلام على مسارها
    Secretarial and logistical support to the Ceasefire Commission in the conduct of verification, investigation, mediation and negotiation activities in collaboration with the parties to the conflict as a further confidence-building measure to keep the peace process on course UN :: تزويد لجنة وقف إطلاق النار بالدعم في مجالي أعمال السكرتارية واللوجستيات لتضطلع بأنشطة التحقق والتحقيق والوساطة والتفاوض بالتعاون مع أطراف النزاع كتدبير آخر من تدابير بناء الثقة لإبقاء عملية السلام على مسارها
    Now, it is a member of the North Atlantic Treaty alliance and makes its contribution to peace and stability in the region and beyond, while remaining firmly focused on its path towards European Union integration. UN والآن، هي عضو في منظمة حلف شمال الأطلسي وتقدم مساهمتها في السلام والاستقرار في المنطقة وخارجها، بينما تبقى مركزة بقوة على مسارها في اتجاه الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus