These girls-- they won't be able to help themselves. | Open Subtitles | تلك الفتيات لن يكونوا قادرين على مساعدة أنفسهم |
You're thwarting their ability to help themselves. | Open Subtitles | فأنتَ بذلك تُنقص من قدرتهم على مساعدة أنفسهم |
Now, at least, if danger threatens, her offspring will be able to help themselves by running away. | Open Subtitles | الآن، على الأقلّ لو تهدّده خطر فسيكون صغارها قادرين على مساعدة أنفسهم بالهرب. |
UNIDO remained the symbol and manifestation of the sovereign will of its Members to help the people of the developing world to help themselves. | UN | ونوه بأن اليونيدو تظل رمزا ومظهرا للارادة السيادية لدولها اﻷعضاء في مساعدة شعوب العالم النامي على مساعدة أنفسهم . |
At the same time it necessarily follows that the international community must respond appropriately by assisting our African friends to help themselves. | UN | وهذا، في الوقت نفسه، يستتبع بالضرورة أن يستجيب المجتمع الدولي على النحو الواجب، بمساعدة أصدقائنا الأفارقة على مساعدة أنفسهم. |
76. The more Iraqis can be helped to help themselves, the better able they will be to regain full ownership of their own affairs. | UN | 76 - وكلما تأتت معاونة العراقيين على مساعدة أنفسهم كلما صاروا أقدر على استعادة السيطرة الكاملة على شؤونهم. |
Capacity-building and economic viability: helping forest owners to help themselves | UN | جيم - بناء القدرات والصلاحية الاقتصادية: مساعدة ملاك الغابات على مساعدة أنفسهم |
They won't be able to help themselves. | Open Subtitles | ولن يكونون قادرينَ على مساعدة أنفسهم. |
99. FAO is convinced that greater attention must be given by Governments, civil society and United Nations system organizations to strengthening the capacity of people living in poverty to help themselves. | UN | ٩٩ - ومنظمة اﻷغذية والزراعة مقتنعة بأنه يجب أن تولي الحكومات والمجتمع المدني ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة عناية أكبر بتعزيز قدرة اﻷفراد الذين يعانون من الفقر على مساعدة أنفسهم. |
Its objectives are as follows: to relieve suffering caused by natural disasters or human conflict; to promote peace and understanding based upon mutual tolerance and respect; and to strengthen people's capacity to help themselves. | UN | وتتمثل أهدافها على النحو التالي: التخفيف من المعاناة التي تسببها الكوارث الطبيعية أو النزاعات البشرية، وتعزيز السلام والتفاهم على أساس التسامح والاحترام المتبادلين، وتعزيز قدرة الناس على مساعدة أنفسهم. |
According to this concept, Austrian disability policy has to orientate itself particularly towards the principles of participation, accessibility, self-determination, helping people to help themselves, decentralisation, prevention and the priority of mobile and outpatient help. | UN | ووفقاً لهذا المبدأ، يتعين أن تكون السياسة العامة النمساوية المتعلقة بمسائل الإعاقة موجَّهة بصورة خاصة إلى مراعاة مبادئ تحقيق المشاركة لهؤلاء الأشخاص وإمكانية وصولهم وتقرير مصيرهم ومساعدتهم على مساعدة أنفسهم وتحقيق اللامركزية والوقاية وأولوية توفير المساعدة المتنقلة لهم ومساعدتهم كمرضى خارجيين. |
German development policy addressed the multiple causes of food insecurity and Government measures were designed to strengthen the ability of individuals and communities to help themselves and build resilience. | UN | وأشار إلى أن السياسة الإنمائية لألمانيا تعالج الأسباب المتعددة لانعدام الأمن الغذائي وأن الغرض من التدابير الحكومية هو تعزيز قدرة الأفراد والمجتمعات المحلية على مساعدة أنفسهم وبناء القدرة لديهم على التحمل. |
77. Of course, much remained to be done: poverty and deprivation were still constants in many parts of the world and the United Nations still needed to become more effective in helping the world's poor to help themselves to achieve a better life. | UN | ٧٧ - ومما لا شك فيه أن ثمة قدرا كبيرا من العمل مازال في انتظار اﻹنجاز: فالفقر والحرمان مازالا من الثوابت في أنحاء كثيرة من العالم ومازالت اﻷمم المتحدة في حاجة الى زيادة فعاليتها في مساعدة فقراء العالم على مساعدة أنفسهم لتحقيق حياة أفضل. |
29. Drug abuse and illicit trafficking are two of the secondary effects of major social disruptions, and the United Nations system is deeply engaged in mobilizing resources to move with Governments and relief agencies to deal with the multiple problems and to help individual people to regain perspective and the capacity to help themselves. | UN | ٢٩ - وتعتبر إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها أثرين ثانويين للاختلالات الاجتماعية الرئيسية، وتبذل منظومة اﻷمم المتحدة تبذل جهودا كبيرة في تعبئة الموارد للتعاون مع الحكومات ووكالات اﻹغاثة في التصدي للمشاكل العديدة ولمساعدة اﻷفراد على استعادة نظرتهم الواقعية وقدرتهم على مساعدة أنفسهم. |
When taken together with the prohibitive costs of delivering assistance for relief and rehabilitation, the circumstances under which humanitarian agencies are forced to operate can only be expected to lead to a reduced level of response. This in turn could leave those who are least able to help themselves in an even more precarious situation, and, worse still, result in a return to the tragic days of the worst phase of the emergency. | UN | والظروف التي تضطر الوكالات اﻹنسانية الى العمل في ظلها هي والتكاليف المعجزة ﻹيصال المساعدة اللازمة لﻹغاثة واﻹنعاش لا يمكن أن يكون من المتوقع إلا أن تؤدي الى انخفاض مستوى الاستجابة؛ مما يمكن بدوره أن يترك أقل الناس قدرة على مساعدة أنفسهم في حالة أشد خطورة كذلك، بل واﻷسوأ من ذلك، أن يؤدي الى تكرر الفترة المفجعة ﻷسوأ مرحلة من حالة الطوارئ. |
Since access to even insignificant amounts of capital had given many poor people the means to increase, diversify and protect their income sources, as highlighted in the Secretary-General's report on the role of microcredit and microfinance in the eradication of poverty (A/63/159), the need to help the poor to help themselves should be the main lesson drawn from the First Decade. | UN | وقال إنه يتضح من تقرير الأمين العام عن دور الائتمانات الصغرى والتمويل البالغ الصغر في القضاء على الفقر (A/63/159)، أن إتاحة مبالغ بسيطة من رأس المال قد أعطت لكثير من الفقراء وسيلة لزيادة موارد دخولهم وتنويعها وحمايتها، وأن الدرس الرئيسي المستخلص من العقد الأول هو ضرورة مساعدة الفقراء على مساعدة أنفسهم. |